2 Thessalonians 3:4 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici l’assurance que nous avons à cause du Seigneur à votre sujet : vous faites ce que nous vous recommandons et vous continuerez à le faire. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et le Seigneur nous donne confiance à votre sujet: nous sommes convaincus que vous faites et continuerez à faire ce que nous vous recommandons. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Nous avons en vous cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez ce que nous vous prescrivons. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais nous avons confiance dans le Seigneur à votre égard, que vous faites et que vous ferez ce que nous avons commandé. |
| French (La Bible expliquée) | Et le Seigneur nous donne confiance à votre sujet: nous sommes convaincus que vous faites et continuerez à faire ce que nous vous recommandons. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur que vous faites et que vous ferez les choses que nous recommandons. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Nous sommes persuadés, dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez encore ce que nous vous enjoignons de faire. |
| French (Zoque, Francisco León) | Øtz va'ṉjamda'mbøjtzi ndø Comi que je'is nø mi ṉgyotzoṉdamu y por eso mitz nø mi ndzøctamu lo que øtz nø mi aṉgui'mdamuse, y más maṉba mi seguitzøctame va'cø mi ndzøctamø jetse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et nous avons cette confiance en vous dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous recommandons. |
| French Jerusalem 1998 | Nous avons d'ailleurs, dans le Seigneur, toute confiance en vous: ce que nous vous prescrivons, vous le faites et vous continuerez de le faire. |
| French Machaira 2012 | Et nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous recommandons. |
| French Martin 1744 | Aussi nous assurons-nous de vous par le Seigneur, que vous faites, et que vous ferez toutes les choses que nous vous commandons. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur que vous faites et que vous ferez les choses que nous recommandons. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et le Seigneur nous donne confiance à votre sujet: nous sommes convaincus que vous faites et que vous continuerez à faire ce que nous vous recommandons. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur que vous faites et que vous ferez ce que nous recommandons. |
| French OST (Ostervald) | Nous avons cette confiance à votre égard en notre Seigneur, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous ordonnons. |
| French OST - Osterwald | Et nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez les choses que nous vous recommandons. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur nous donne confiance à votre sujet. Nous sommes sûrs d’une chose: vous suivez les conseils que nous vous donnons et vous continuerez à les suivre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant nous avons, en ce qui vous concerne, la confiance dans le seigneur, que vous avez fait, et que vous faites, et que vous ferez ce que nous ordonnons; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Nous avons confiance dans le Seigneur à votre sujet, car vous faites et vous ferez ce que nous [vous] recommandons. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez ce que nous vous prescrivons. |