2 Samuel 9:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Comme il était estropié des deux pieds, il résidait à Jérusalem pour pouvoir aller tous les jours manger à la table du roi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Du fait qu'il boitait des deux pieds, il s'installa à Jérusalem, pour pouvoir aller chaque jour manger à la table du roi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Miphiboseth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi; et il était boiteux des deux pieds. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Mephibosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi; et il était boiteux des deux pieds. |
| French (La Bible expliquée) | Du fait qu'il boitait des deux pieds, il s'installa à Jérusalem, pour pouvoir aller chaque jour manger à la table du roi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mephi-Bosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait constamment à la table du roi. Il était boiteux des deux jambes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Méphiboseth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi; et il était boiteux des deux pieds. |
| French Jerusalem 1998 | Mais Meribbaal résidait à Jérusalem, puisqu'il mangeait toujours à la table du roi. Il était perclus des deux pieds. |
| French Machaira 2012 | Et Méphibosheth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds. |
| French Martin 1744 | Et Méphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu'il mangeait toujours à la table du Roi; et il était boiteux des deux pieds. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Du fait qu'il boitait des deux pieds, il s'installa à Jérusalem, pour aller chaque jour manger à la table du roi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mephibocheth habitait à Jérusalem, car il mangeait en permanence à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds. |
| French OST (Ostervald) | Et Méphibosheth demeurait à Jérusalem, parce qu'il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds. |
| French OST - Osterwald | Et Méphibosheth demeurait à Jérusalem, parce qu'il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Comme il boite des deux pieds, il s’installe à Jérusalem. Ainsi, il peut aller manger tous les jours à la table du roi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Mephiboseth habitait Jérusalem, car il mangeait à la table du Roi à la continue. Or il était boiteux des deux pieds. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mephibosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait constamment à la table du roi. Il était estropié des deux pieds. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or Miphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu'il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux jambes. |