2 Samuel 9:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Comme il était estropié des deux pieds, il résidait à Jérusalem pour pouvoir aller tous les jours manger à la table du roi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Du fait qu'il boitait des deux pieds, il s'installa à Jérusalem, pour pouvoir aller chaque jour manger à la table du roi.
French (Catholique Crampon 1923) Miphiboseth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi; et il était boiteux des deux pieds.
French (J.N. Darby) 1885 Et Mephibosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi; et il était boiteux des deux pieds.
French (La Bible expliquée) Du fait qu'il boitait des deux pieds, il s'installa à Jérusalem, pour pouvoir aller chaque jour manger à la table du roi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mephi-Bosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait constamment à la table du roi. Il était boiteux des deux jambes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Méphiboseth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi; et il était boiteux des deux pieds.
French Jerusalem 1998 Mais Meribbaal résidait à Jérusalem, puisqu'il mangeait toujours à la table du roi. Il était perclus des deux pieds.
French Machaira 2012 Et Méphibosheth demeurait à Jérusalem, parce qu’il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.
French Martin 1744 Et Méphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu'il mangeait toujours à la table du Roi; et il était boiteux des deux pieds.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Du fait qu'il boitait des deux pieds, il s'installa à Jérusalem, pour aller chaque jour manger à la table du roi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mephibocheth habitait à Jérusalem, car il mangeait en permanence à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.
French OST (Ostervald) Et Méphibosheth demeurait à Jérusalem, parce qu'il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.
French OST - Osterwald Et Méphibosheth demeurait à Jérusalem, parce qu'il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Comme il boite des deux pieds, il s’installe à Jérusalem. Ainsi, il peut aller manger tous les jours à la table du roi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Mephiboseth habitait Jérusalem, car il mangeait à la table du Roi à la continue. Or il était boiteux des deux pieds.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mephibosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait constamment à la table du roi. Il était estropié des deux pieds.
French Vigouroux 1902 Bible Or Miphiboseth demeurait à Jérusalem, parce qu'il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux jambes.