2 Samuel 8:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis il installa des garnisons sur le territoire syrien de Damas, et les Syriens lui furent assujettis et durent lui payer un tribut. Ainsi l’Eternel accorda la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il leur imposa des gouverneurs, et les Syriens furent ses sujets, soumis au payement d'un tribut. Ainsi le Seigneur donna la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires. |
| French (Catholique Crampon 1923) | David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent pour David des esclaves apportant le tribut. Yahweh donnait la victoire à David partout où il allait. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David: ils lui apportèrent des présents. Et l'Éternel sauvait David partout où il allait. |
| French (La Bible expliquée) | Il leur imposa des gouverneurs, et les Syriens furent ses sujets, soumis au payement d'un tribut. Ainsi le Seigneur donna la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L'Eternel protégeait David partout où il allait. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David installa des garnisons chez les Araméens de Damas; les Araméens furent soumis à David et assujettis à un tribut. Le Seigneur donnait la victoire à David partout où il allait. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent assujettis à David et lui payèrent tribut. L'Eternel donnait la victoire à David partout où il allait. |
| French Jerusalem 1998 | Puis David établit des gouverneurs dans l'Aram de Damas, et les Araméens devinrent sujets de David et lui payèrent tribut. Partout où David allait, Yahvé lui donna la victoire. |
| French Machaira 2012 | Puis David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent soumis à David et ses tributaires. Et YEHOVAH gardait David partout où il allait. |
| French Martin 1744 | Puis David mit garnison en Syrie de Damas, et [le pays] de ces Syriens fut à David sous cette condition, qu'ils lui seraient sujets et tributaires; et l'Eternel gardait David partout où il allait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L'Eternel protégeait David partout où il allait. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il leur imposa des gouverneurs, et les Syriens devinrent les serviteurs de David; ils furent soumis au paiement d'un tribut. Ainsi le Seigneur donna la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent assujettis à David, soumis à un tribut. L'Éternel donnait la victoire à David partout où il allait. |
| French OST (Ostervald) | Puis David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent soumis à David et ses tributaires. Et l'Éternel gardait David partout où il allait. |
| French OST - Osterwald | Puis David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent soumis à David et ses tributaires. Et l'Éternel gardait David partout où il allait. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il place des gouverneurs dans leur pays. Les Syriens sont sous le pouvoir de David et ils doivent lui payer un impôt. Le Seigneur donne la victoire à David partout où il va. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent asservis à David et payèrent le tribut. Ainsi l'Éternel rendait David victorieux dans toutes ses expéditions. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | David posta des garnisons chez les Syriens de Damas. Les Syriens furent asservis à David et lui payèrent un tribut. L'Eternel protégeait David partout où il allait. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il mit des garnisons dans la Syrie de Damas ; la Syrie lui fut assujettie, et lui paya le tribut ; et le Seigneur conserva David dans toutes les guerres qu'il entreprit (lieux où il alla). |