2 Samuel 8:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il battit aussi les Moabites. Il fit coucher les prisonniers par terre et les mesura au cordeau. Il fit mettre à mort deux longueurs de cordeau d’hommes sur trois et accorda la vie sauve aux autres. Ainsi, les Moabites furent assujettis à David et lui payèrent un tribut.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il battit aussi les Moabites. Il les obligea à s'étendre par terre et fit mourir les deux tiers d'entre eux, ne laissant en vie qu'un homme sur trois. Dès lors, les Moabites furent des sujets de David, soumis au payement d'un tribut.
French (Catholique Crampon 1923) Il battit les Moabites et, les ayant fait coucher par terre, il les mesura au cordeau; il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir, et un plein cordeau pour leur laisser la vie. Et les Moabites furent pour David des esclaves lui apportant le tribut.
French (J.N. Darby) 1885 Et il frappa Moab, et il les mesura au cordeau, les faisant coucher par terre, et il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir, et un plein cordeau pour les laisser vivre; et les Moabites devinrent serviteurs de David: ils lui apportèrent des présents.
French (La Bible expliquée) Il battit aussi les Moabites. Il les obligea à s'étendre par terre et fit mourir les deux tiers d'entre eux, ne laissant en vie qu'un homme sur trois. Dès lors, les Moabites furent des sujets de David, soumis au payement d'un tribut.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il battit les Moabites, et il les mesura avec un cordeau, en les faisant coucher par terre; il en mesura deux cordeaux pour les livrer à la mort, et un plein cordeau pour leur laisser la vie. Et les Moabites furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il battit les Moabites et il les mesura avec un cordeau, en les faisant coucher par terre; il en mesura deux cordeaux pour les mettre à mort et un plein cordeau pour leur laisser la vie. Les Moabites furent soumis à David et assujettis à un tribut.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il battit les Moabites et les mesura au cordeau, en les faisant coucher par terre; il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir et un plein cordeau pour leur laisser la vie. Et les Moabites furent assujettis à David et lui payèrent tribut.
French Jerusalem 1998 Il battit aussi les Moabites et les mesura au cordeau en les faisant coucher à terre: il en mesura deux cordeaux à mettre à mort et un plein cordeau à laisser en vie, et les Moabites devinrent sujets de David et lui payèrent tribut.
French Machaira 2012 Il battit aussi les Moabites, et les mesura au cordeau, en les faisant coucher par terre; il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir, et un plein cordeau pour leur laisser la vie; et les Moabites furent soumis à David et ses tributaires.
French Martin 1744 Il battit aussi les Moabites, et les mesura au cordeau, les faisant coucher par terre; et il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir, et un plein cordeau pour leur sauver la vie; et [le pays] des Moabites fut à David sous cette condition, qu'ils lui seraient sujets et tributaires.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il battit les Moabites, et il les mesura avec un cordeau, en les faisant coucher par terre; il en mesura deux cordeaux pour les livrer à la mort, et un plein cordeau pour leur laisser la vie. Et les Moabites furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il battit aussi les Moabites. Il les obligea à s'étendre par terre et il fit mourir les deux tiers d'entre eux, ne laissant en vie qu'un homme sur trois. Dès lors, les Moabites devinrent les serviteurs de David et ils furent soumis au paiement d'un tribut.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il battit les Moabites et il les mesura avec un cordeau, en les faisant coucher par terre; il en mesura deux cordeaux pour les livrer à la mort et un plein cordeau pour leur laisser la vie; et les Moabites furent assujettis à David, soumis à un tribut.
French OST (Ostervald) Il battit aussi les Moabites, et les mesura au cordeau, en les faisant coucher par terre; il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir, et un plein cordeau pour leur laisser la vie; et les Moabites furent soumis à David et ses tributaires.
French OST - Osterwald Il battit aussi les Moabites, et les mesura au cordeau, en les faisant coucher par terre; il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir, et un plein cordeau pour leur laisser la vie; et les Moabites furent soumis à David et ses tributaires.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il bat aussi les gens de Moab. Il les fait s’étendre sur le sol pour les diviser en groupes avec une corde à mesurer. Il tue deux groupes d’hommes sur trois et il laisse en vie l’autre groupe. Ensuite, les Moabites sont sous le pouvoir de David et ils doivent lui payer un impôt.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il battit les Moabites, et il les mesura au cordeau, en les faisant coucher par terre, et il en mesura deux cordeaux pour les livrer à la mort et un cordeau entier pour leur laisser la vie. Ainsi, les Moabites furent asservis à David, et payèrent le tribut.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il battit les Moabites et il les mesura avec un ruban en les faisant se coucher par terre. Il mesura deux rubans à mettre à mort, et un plein ruban à laisser en vie. Les Moabites furent asservis à David et lui payèrent un tribut.
French Vigouroux 1902 Bible Il défit aussi les Moabites, et il les mesura au cordeau après les avoir étendus à terre ; et il en mesura deux cordeaux, dont il destina l'un à la mort, et l'autre à la vie. Et Moab fut assujetti à David et lui paya le tribut.