2 Samuel 7:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cependant, la nuit suivante l’Eternel adressa la parole à Nathan en ces termes : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais la nuit suivante, le Seigneur adressa la parole à Natan pour lui dire: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Cette nuit-là, la parole de Yahweh fut adressée à Nathan en ces termes: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arriva, cette nuit-là, que la parole de l'Éternel vint à Nathan, disant: |
| French (La Bible expliquée) | Mais la nuit suivante, le Seigneur adressa la parole à Natan pour lui dire: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La nuit suivante, la parole de l'Eternel fut adressée à Nathan: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Cette nuit-là, la parole du Seigneur parvint à Nathan: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et cette nuit même, la parole de l'Eternel fut adressée à Nathan, en ces mots: |
| French Jerusalem 1998 | Mais, cette même nuit, la parole de Yahvé fut adressée à Natân en ces termes: |
| French Machaira 2012 | Mais il arriva, cette nuit-là, que la Parole de YEHOVAH fut adressée à Nathan, en ces mots: |
| French Martin 1744 | Mais il arriva cette nuit-là, que la parole de l'Eternel fut adressée à Nathan, en disant: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La nuit suivante, la parole de l'Eternel fut adressée à Nathan: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais la nuit suivante, la parole du Seigneur fut adressée à Natan: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Or, cette nuit-là, la parole de l'Éternel fut (adressée) à Nathan en ces mots: |
| French OST (Ostervald) | Mais il arriva, cette nuit-là, que la parole de l'Éternel fut adressée à Nathan, en ces mots: |
| French OST - Osterwald | Mais il arriva, cette nuit-là, que la Parole de l'Éternel fut adressée à Nathan, en ces mots: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais la nuit suivante, le Seigneur adresse ces paroles à Natan: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais, la nuit même, la parole de l'Éternel fut adressée à Nathan en ces termes : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La nuit suivante, la parole de l'Eternel fut adressée à Nathan: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais, la nuit suivante, le Seigneur parla à Nathan, et lui dit : |