2 Samuel 7:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Nathan lui répondit : Va et réalise les projets qui te tiennent à cœur, car l’Eternel est avec toi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Tu as certainement une idée à ce sujet, répondit Natan. Vas-y, réalise-la, car le Seigneur est avec toi.»
French (Catholique Crampon 1923) Nathan répondit au roi: «Va, fais tout ce que tu as dans le cœur, car Yahweh est avec toi.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Nathan dit au roi: Va, fais tout ce qui est dans ton coeur, car l'Éternel est avec toi.
French (La Bible expliquée) « Tu as certainement une idée à ce sujet, répondit Natan. Vas-y, réalise-la, car le Seigneur est avec toi. » David désirait construire une maison pour le Seigneur, c'est-à-dire un temple. Le prophète Natan annonce au roi que c'est Dieu qui lui donnera une maison c'est-à-dire une descendance. Cette promesse n'empêchera pas Salomon d'être le constructeur du temple de Jérusalem, si bien que la tradition a tenté de comprendre pourquoi Dieu avait empêché David d'en être le constructeur, en déclarant qu'il avait répandu le sang (1 Chron 28.3).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Nathan répondit au roi: Va, fais tout ce que tu as dans le coeur, car l'Eternel est avec toi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Nathan répondit au roi: Va, fais tout ce que tu as dans le cœur, car le Seigneur est avec toi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Nathan dit au roi: Va, fais ce qui est dans ton cœur, car l'Eternel est avec toi.
French Jerusalem 1998 Natân répondit au roi: "Va et fais tout ce qui te tient à coeur, car Yahvé est avec toi."
French Machaira 2012 Et Nathan dit au roi: Va, fais tout ce qui est en ton cœur, car YEHOVAH est avec toi.
French Martin 1744 Et Nathan dit au Roi: Va, fais tout ce qui est en ton cœur; car l'Eternel est avec toi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Nathan répondit au roi: Va, fais tout ce que tu as dans le cœur, car l'Eternel est avec toi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Tu as certainement une idée à ce sujet, répondit Natan. Vas-y, réalise-la, car le Seigneur est avec toi. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Nathan répondit au roi: Va, fais tout ce que tu as dans le cœur, car l'Éternel est avec toi.
French OST (Ostervald) Et Nathan dit au roi: Va, fais tout ce qui est en ton cœur, car l'Éternel est avec toi.
French OST - Osterwald Et Nathan dit au roi: Va, fais tout ce qui est en ton cœur, car l'Éternel est avec toi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Natan dit au roi: « Tu as sûrement une idée à ce sujet. Fais ce que tu penses, le Seigneur est avec toi. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Nathan dit au Roi: Tout ce que tu as au cœur, va, exécute-le, car l'Éternel est avec foi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Nathan répondit au roi: «Vas-y, fais tout ce que tu as dans le cœur, car l'Eternel est avec toi.»
French Vigouroux 1902 Bible Et Nathan dit au roi : Allez, faites tout ce que vous avez dans le cœur, parce que le Seigneur est avec vous.