2 Samuel 7:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Maintenant, Seigneur Eternel, c’est toi qui es Dieu, tes paroles sont vraies, et tu as promis ce bonheur à ton serviteur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Seigneur Dieu, c'est toi qui es Dieu, ce que tu dis se réalise! Et tu me promets maintenant ce bonheur! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Maintenant, Seigneur Yahweh, c’est vous qui êtes Dieu, et vos paroles sont vraies. Or vous avez dit à votre serviteur cette parole agréable; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et maintenant, Seigneur Éternel, toi, tu es Dieu, et tes paroles sont vraies, et tu as dit ce bien à ton serviteur. |
| French (La Bible expliquée) | Seigneur Dieu, c'est toi qui es Dieu, ce que tu dis se réalise! Et tu me promets maintenant ce bonheur! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Maintenant, Seigneur Eternel, tu es Dieu, et tes paroles sont vérité, et tu as annoncé cette grâce à ton serviteur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Maintenant, Seigneur Dieu, c'est toi qui es Dieu, tes paroles sont vérité, et tu m'as annoncé ce bienfait. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et maintenant, Seigneur Eternel, tu es Dieu, et tes paroles sont vérité, et tu as promis à ton serviteur de lui faire ce bien. |
| French Jerusalem 1998 | Oui, Seigneur Yahvé, c'est toi qui es Dieu, tes paroles sont vérité et tu fais cette belle promesse à ton serviteur. |
| French Machaira 2012 | Maintenant donc, Seigneur YEHOVAH, tu es Dieu, et tes paroles sont véritables; or, tu as promis à ton serviteur de lui faire ce bien. |
| French Martin 1744 | Maintenant donc, Seigneur Eternel! tu es Dieu, tes paroles seront véritables; or tu as promis ce bien à ton serviteur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Maintenant, Seigneur Eternel, tu es Dieu, et tes paroles sont vérité, et tu as annoncé cette grâce à ton serviteur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur Dieu, c'est toi qui es Dieu, ce que tu dis se réalise! Et tu me promets maintenant ce bonheur! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Maintenant, Seigneur Éternel, c'est toi qui es Dieu, tes paroles sont vérité, et tu as annoncé ce bienfait à ton serviteur. |
| French OST (Ostervald) | Maintenant donc, Seigneur Éternel, tu es Dieu, et tes paroles sont véritables; or, tu as promis à ton serviteur de lui faire ce bien. |
| French OST - Osterwald | Maintenant donc, Seigneur Éternel, tu es Dieu, et tes paroles sont véritables; or, tu as promis à ton serviteur de lui faire ce bien. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur mon D ieu, c’est toi qui es Dieu. Ce que tu dis, tu le fais. Et tu me promets maintenant ce bonheur! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Maintenant, Seigneur, Éternel, tu es Dieu, et tes paroles sont vérité, et tu as fait à ton serviteur cette, excellente promesse : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Maintenant, Seigneur Eternel, c’est toi qui es Dieu! Tes paroles sont vraies et tu as annoncé ce bienfait à ton serviteur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Maintenant donc) Seigneur Dieu, vous (qui) êtes Dieu, vos paroles seront véritables ; et c'est vous qui avez fait à votre serviteur ces grandes promesses. |