2 Samuel 7:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que pourrais-je te dire de plus ? Seigneur Eternel, tu connais toi-même ton serviteur ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Seigneur, que pourrais-je ajouter, puisque tu me connais, moi, ton serviteur? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que pourrait vous dire de plus David? Vous connaissez votre serviteur, Seigneur Yahweh! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et David, que pourrait-il te dire de plus? Et toi, Seigneur Éternel, tu connais ton serviteur. |
| French (La Bible expliquée) | Seigneur, que pourrais-je ajouter, puisque tu me connais, moi, ton serviteur? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que pourrait te dire de plus David? Tu connais ton serviteur, Seigneur Eternel! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que pourrais-je encore te dire de plus, moi, David? Tu m'as distingué, toi, Seigneur Dieu! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et que pourrait te dire encore David? Tu connais ton serviteur, Seigneur Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Que David pourrait-il te dire de plus, alors que tu as toi-même distingué ton serviteur, Seigneur Yahvé! |
| French Machaira 2012 | Et que te pourrait dire de plus David? car, Seigneur YEHOVAH, tu connais ton serviteur. |
| French Martin 1744 | Et que te pourrait dire davantage David? car, Seigneur Eternel, tu connais ton serviteur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que pourrait te dire de plus David? Tu connais ton serviteur, Seigneur Eternel! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur, que pourrais-je ajouter, puisque tu me connais, moi, ton serviteur? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que pourrait te dire de plus David? Tu connais ton serviteur, toi, Seigneur Éternel! |
| French OST (Ostervald) | Et que te pourrait dire de plus David? car, Seigneur Éternel, tu connais ton serviteur. |
| French OST - Osterwald | Et que te pourrait dire de plus David? car, Seigneur Éternel, tu connais ton serviteur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur mon D ieu, tu me connais, moi, ton serviteur. Alors qu’est-ce que je peux dire de plus? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et qu'est-ce que David pourrait te dire de plus?… déjà tu connais ton serviteur, Seigneur, Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que pourrait te dire de plus David? Tu connais ton serviteur, Seigneur Eternel! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Après cela que peut vous dire David pour vous exprimer sa reconnaissance (parler) ? Car vous connaissez votre serviteur, Seigneur Dieu. |