2 Samuel 6:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | David et toute la communauté d’Israël exprimaient leur joie devant l’Eternel en jouant sur toutes sortes d’instruments de bois de cyprès, sur des lyres, des luths, des tambourins, des sistres et des cymbales. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | David et tous les Israélites exprimaient leur joie devant le Seigneur en jouant de toutes sortes d'instruments en bois de pin, tels que lyres et harpes, avec accompagnement de tambourins, de sistres et de cymbales. |
| French (Catholique Crampon 1923) | David et toute la maison d’Israël dansaient devant Yahweh, au son de toutes sortes d’instruments de bois de cyprès, de harpes, de luths, de tambourins, de sistres et de cymbales. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et David et toute la maison d'Israël s'égayaient devant l'Éternel avec toutes sortes d'instruments de bois de cyprès: avec des harpes, et des luths, et des tambourins, et des sistres, et des cymbales. |
| French (La Bible expliquée) | David et tous les Israélites exprimaient leur joie devant le Seigneur en jouant de toutes sortes d'instruments en bois de pin, tels que lyres et harpes, avec accompagnement de tambourins, de sistres et de cymbales. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David et toute la maison d'Israël jouaient devant l'Eternel de toutes sortes d'instruments de bois de cyprès, des harpes, des luths, des tambourins, des sistres et des cymbales. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David et toute la maison d'Israël jouaient devant le Seigneur sur toutes sortes d'instruments en bois de cyprès, sur des lyres, des luths, des tambourins, des sistres et des cymbales. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et David et toute la maison d'Israël jouaient devant l'Eternel de toutes sortes d'instruments de bois de cyprès, de harpes, de luths, de tambourins, de sistres et de cymbales. |
| French Jerusalem 1998 | David et toute la maison d'Israël dansaient devant Yahvé de toutes leurs forces, en chantant au son des cithares, des harpes, des tambourins, des sistres et des cymbales. |
| French Machaira 2012 | Et David et toute la maison d’Israël jouaient devant YEHOVAH de toute sorte d’instruments de bois de cyprès, de harpes, de lyres, de tambours, de sistres et de cymbales. |
| French Martin 1744 | Et David et toute la maison d'Israël jouaient devant l'Eternel de toutes sortes [d'instruments faits] de bois de sapin, et des violons, des musettes, des tambours, des sistres, et des cymbales. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David et toute la maison d'Israël jouaient devant l'Eternel de toutes sortes d'instruments de bois de cyprès, des harpes, des luths, des tambourins, des sistres et des cymbales. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | David, et tous les Israélites, exprimaient leur joie devant le Seigneur en jouant de toutes sortes d'instruments en bois de pin, tels que des lyres et des harpes, avec un accompagnement de tambourins, de sistres et de cymbales. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David et toute la maison d'Israël jouaient devant l'Éternel sur toutes sortes (d'instruments) de bois de cyprès, sur des harpes, des luths, des tambourins, des sistres et des cymbales. |
| French OST (Ostervald) | Et David et toute la maison d'Israël jouaient devant l'Éternel de toute sorte d'instruments de bois de cyprès, de harpes, de lyres, de tambours, de sistres et de cymbales. |
| French OST - Osterwald | Et David et toute la maison d'Israël jouaient devant l'Éternel de toute sorte d'instruments de bois de cyprès, de harpes, de lyres, de tambours, de sistres et de cymbales. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | David et tous les Israélites montrent leur joie devant le Seigneur en jouant de toutes sortes d’instruments en bois de cyprès: des cithares, des harpes, des tambourins, des sistres et des cymbales. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et David et toute la maison d'Israël jouaient devant l'Éternel de toutes sortes d'instruments de cyprès, et luths et harpes, et tambourins et sistres et cymbales. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | David et toute la communauté d'Israël jouaient devant l'Eternel de toutes sortes d'instruments en bois de cyprès, de la harpe, du luth, du tambourin, du sistre et des cymbales. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cependant David et tout Israël jouaient devant le Seigneur de toutes sortes d'instruments de musique : de la harpe, de la lyre, du tambourin, des sistres et des cymbales. |