2 Samuel 6:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand ceux qui portaient le coffre de l’Eternel eurent avancé de six pas, ils s’arrêtèrent et l’on offrit en sacrifice un taureau et un veau gras.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lorsque les porteurs du coffre eurent avancé de six pas, David sacrifia un taureau et un veau gras.
French (Catholique Crampon 1923) Quand les porteurs de l’arche de Yahweh eurent fait six pas, on offrit en sacrifice un bœuf et un veau gras.
French (J.N. Darby) 1885 Et il arriva que quand ceux qui portaient l'arche de l'Éternel avaient fait six pas, il sacrifiait un taureau et une bête grasse.
French (La Bible expliquée) Lorsque les porteurs du coffre eurent avancé de six pas, David sacrifia un taureau et un veau gras.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quand ceux qui portaient l'arche de l'Eternel eurent fait six pas, on sacrifia un boeuf et un veau gras.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand ceux qui portaient le coffre du Seigneur eurent fait six pas, il sacrifia un taureau et une bête grasse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quand les porteurs de l'arche de l'Eternel eurent fait six pas, on immola un taureau et un veau gras.
French Jerusalem 1998 Quand les porteurs de l'arche de Yahvé eurent fait six pas, il sacrifia un boeuf et un veau gras.
French Machaira 2012 Et quand ceux qui portaient l’arche de Dieu eurent fait six pas, on sacrifia des taureaux et des béliers gras.
French Martin 1744 Et il arriva que quand ceux qui portaient l'Arche de Dieu eurent marche six pas, on sacrifia des taureaux et des béliers gras.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quand ceux qui portaient l'arche de l'Eternel eurent fait six pas, on sacrifia un bœuf et un veau gras.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lorsque les porteurs du coffre eurent avancé de six pas, David sacrifia un taureau et un veau gras.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand ceux qui portaient l'arche de l'Éternel eurent fait six pas, on sacrifia un bœuf et un (veau) gras.
French OST (Ostervald) Et quand ceux qui portaient l'arche de Dieu eurent fait six pas, on sacrifia des taureaux et des béliers gras.
French OST - Osterwald Et quand ceux qui portaient l'arche de Dieu eurent fait six pas, on sacrifia des taureaux et des béliers gras.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Après que les porteurs du coffre ont avancé de six pas, David offre en sacrifice un taureau et un gros veau.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et lorsque les porteurs de l'Arche eurent fait six pas en avant, il sacrifia un taureau et un veau gras.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quand ceux qui portaient l'arche de l'Eternel eurent fait six pas, on sacrifia un bœuf et un veau gras.
French Vigouroux 1902 Bible Et lorsque ceux qui portaient l'arche avaient fait six pas, il immolait un bœuf et un bélier.