2 Samuel 5:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Des représentants de toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David à Hébron et lui dirent : Nous voici ! Nous sommes de ta race et de ton sang.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Toutes les tribus d'Israël vinrent trouver David à Hébron et lui dirent: «Nous sommes de ta race, de ta famille.
French (Catholique Crampon 1923) Toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et dirent: «Nous voici: nous sommes tes os et ta chair.
French (J.N. Darby) 1885 Et toutes les tribus d'Israël vinrent vers David à Hébron, et parlèrent, disant: Voici, nous sommes ton os et ta chair.
French (La Bible expliquée) Toutes les tribus d'Israël vinrent trouver David à Hébron et lui dirent: « Nous sommes de ta race, de ta famille.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Toutes les tribus d'Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et dirent: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Toutes les tribus d'Israël vinrent auprès de David à Hébron et dirent: Nous sommes tes os et ta chair.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et toutes les tribus d'Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et lui dirent: Nous voici; nous sommes tes os et ta chair.
French Jerusalem 1998 Alors toutes les tribus d'Israël vinrent auprès de David à Hébron et dirent: "Vois! Nous sommes de tes os et de ta chair.
French Machaira 2012 Alors toutes les tribus d’Israël vinrent vers David, à Hébron, et dirent: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
French Martin 1744 Alors toutes les Tribus d'Israël vinrent vers David à Hébron, et lui parlèrent, en disant: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Toutes les tribus d'Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et dirent: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Toutes les tribus d'Israël vinrent trouver David à Hébron et lui dirent: « Nous sommes de ta famille, du même sang que toi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Toutes les tribus d'Israël vinrent auprès de David (à Hébron ) et dirent: Nous voici, nous sommes tes os et ta chair.
French OST (Ostervald) Alors toutes les tribus d'Israël vinrent vers David, à Hébron, et dirent: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
French OST - Osterwald Alors toutes les tribus d'Israël vinrent vers David, à Hébron, et dirent: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Des gens de toutes les tribus d’Israël viennent trouver David à Hébron. Ils lui disent: « Nous sommes de la même famille que toi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et toutes les Tribus d'Israël firent une démarche auprès de David à Hébron et parlèrent en ces termes: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Toutes les tribus d'Israël vinrent trouver David à Hébron pour dire: «Nous sommes faits des mêmes os et de la même chair que toi.
French Vigouroux 1902 Bible Alors toutes les tribus l'Israël vinrent trouver David à Hébron, et lui dirent : Nous sommes vos (votre) os et votre chair.