2 Samuel 4:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais David répondit à Rékab et à son frère Baana, fils de Rimmôn de Beéroth : L’Eternel qui m’a délivré de toute détresse est vivant !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Par le Seigneur vivant, qui m'a délivré de toute détresse! s'exclama David.
French (Catholique Crampon 1923) David répondit à Réchab et à Baana, son frère, fils de Remmon de Béroth, et leur dit: «Yahweh, qui m’a délivré de tout péril, est vivant!
French (J.N. Darby) 1885 Et David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon le Beérothien, et leur dit: L'Éternel est vivant, qui a racheté mon âme de toute détresse,
French (La Bible expliquée) « Par le Seigneur vivant, qui m'a délivré de toute détresse! s'exclama David.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon de Beéroth: L'Eternel qui m'a délivré de tout péril est vivant!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) David répondit à Rékab et à Baana, son frère, les fils de Rimmôn le Béérotite: Par la vie du Seigneur, qui m'a libéré de toute détresse,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon de Bééroth: L'Eternel, qui a délivré ma vie de tout péril est vivant !
French Jerusalem 1998 Mais David, s'adressant à Rékab et à son frère Baana, les fils de Rimmôn de Béérot, leur dit: "Par la vie de Yahvé, qui m'a délivré de toute détresse!
French Machaira 2012 Mais David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon, le Beérothien, et leur dit: YEHOVAH est vivant, qui a délivré mon âme de toutes mes détresses!
French Martin 1744 Mais David répondit à Récab et à Bahana son frère, enfants de Rimmon Béerothien, et leur dit: L'Eternel qui a délivré mon âme de toute angoisse, est vivant;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) David répondit à Récab et Baana, son frère, fils de Rimmon de Beéroth: L'Eternel qui m'a délivré de tout péril est vivant!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Aussi vrai que le Seigneur est vivant, c'est lui qui m'a délivré de toute détresse! s'exclama David.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) David répondit à Rékab et à son frère Baana, fils de Rimmôn de Beéroth: l'Éternel est vivant, lui qui m'a délivré de toute détresse!
French OST (Ostervald) Mais David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon, le Beérothien, et leur dit: L'Éternel est vivant, qui a délivré mon âme de toutes mes détresses!
French OST - Osterwald Mais David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon, le Beérothien, et leur dit: L'Éternel est vivant, qui a délivré mon âme de toutes mes détresses!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) David répond à Rékab et à son frère Baana, fils de Rimmon, de la ville de Beéroth: « Le Seigneur est vivant, lui qui m’a délivré de tout malheur!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais David répondit à Rechab et à Baana, son frère, fils de Rimmon de Bééroth, et leur dit: Par la vie de l'Éternel qui a sauvé ma personne de tous les périls,
French S21 2007 (Bible Segond 21) David répondit à Récab et à son frère Baana, les fils de Rimmon de Beéroth: «L'Eternel qui m'a délivré de tout danger est vivant!
French Vigouroux 1902 Bible (Mais) David répondit à Réchab et à Baana, son frère, fils de Remmon de Béroth : Vive le Seigneur (vit !), qui délivre mon âme de toute angoisse !