2 Samuel 3:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tant que dura la guerre entre la maison de Saül et celle de David, Abner renforça son influence dans la maison de Saül. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tant que la guerre dura entre partisans de Saül et partisans de David, Abner renforça son pouvoir dans le parti de Saül. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pendant qu’il y avait guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner se fortifiait dans la maison de Saül. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arriva que, pendant qu'il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül. |
| French (La Bible expliquée) | Tant que la guerre dura entre partisans de Saül et partisans de David, Abner renforça son pouvoir dans le parti de Saül. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner devint fort dans la maison de Saül. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tenait ferme pour la maison de Saül. |
| French Jerusalem 1998 | Voici ce qui arriva pendant la guerre entre la maison de Saül et celle de David: Abner s'arrogeait tout pouvoir dans la maison de Saül. |
| French Machaira 2012 | Or, pendant qu’il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner soutenait la maison de Saül. |
| French Martin 1744 | Il arriva donc que pendant qu'il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner soutenait la maison de Saül. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tant que la guerre dura entre partisans de Saül et partisans de David, Abner renforça son pouvoir dans le parti de Saül. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül. |
| French OST (Ostervald) | Or, pendant qu'il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner soutenait la maison de Saül. |
| French OST - Osterwald | Or, pendant qu'il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner soutenait la maison de Saül. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pendant la guerre entre les gens de Saül et les gens de David, Abner devient de plus en plus puissant parmi les gens de Saül. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et pendant qu'il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Durant la guerre entre la famille de Saül et celle de David, Abner avait tenu ferme pour la famille de Saül. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La maison de Saül était donc en guerre avec la maison de David, et Abner, fils de Ner, était le chef de la maison de Saül. |