2 Samuel 3:36 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tout le peuple en eut connaissance et l’approuva, comme du reste il approuvait tout ce que faisait le roi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le peuple entier en eut connaissance et l'approuva. D'ailleurs le peuple approuvait toujours ce que faisait le roi.
French (Catholique Crampon 1923) Tout le peuple le remarqua et le trouva bon, comme il trouvait bon tout ce que faisait le roi.
French (J.N. Darby) 1885 Et tout le peuple y eut égard, et cela fut bon à leurs yeux, comme tout ce que faisait le roi était bon aux yeux de tout le peuple.
French (La Bible expliquée) Le peuple entier en eut connaissance et l'approuva. D'ailleurs le peuple approuvait toujours ce que faisait le roi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Cela fut connu et approuvé de tout le peuple, qui trouva bon tout ce qu'avait fait le roi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Cela fut remarqué et plut à tout le peuple; tout ce que le roi faisait plaisait à tout le peuple.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tout le peuple le sut et l'approuva, comme il approuvait tout ce que faisait le roi.
French Jerusalem 1998 Tout le peuple remarqua cela et le trouva bien, car tout ce que faisait le roi était approuvé par le peuple.
French Machaira 2012 Et tout le peuple l’entendit, et l’approuva; et tout le peuple trouva bon tout ce que fit le roi.
French Martin 1744 Et tout le peuple l'entendit, et le trouva bon; et tout le peuple approuva tout ce que le Roi fit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Cela fut connu et approuvé de tout le peuple, qui trouva bon tout ce qu'avait fait le roi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le peuple entier en eut connaissance et l'approuva. D'ailleurs le peuple approuvait toujours ce que faisait le roi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Cela fut remarqué et approuvé de tout le peuple, approuvé comme tout ce qu'avait fait le roi.
French OST (Ostervald) Et tout le peuple l'entendit, et l'approuva; et tout le peuple trouva bon tout ce que fit le roi.
French OST - Osterwald Et tout le peuple l'entendit, et l'approuva; et tout le peuple trouva bon tout ce que fit le roi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tout le peuple apprend cela et il approuve le roi. D’ailleurs le peuple approuve toujours ce qu’il fait.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tout le peuple reconnut alors [sa sincérité] qui lui plut; tout ce que faisait le Roi était au gré de tout le peuple.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tout le peuple prit connaissance de cette attitude et l’approuva. Ils approuvèrent tout ce qu'avait fait le roi.
French Vigouroux 1902 Bible Tout le peuple entendit ces paroles, et tout ce que le roi avait fait lui plut.