2 Samuel 3:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Joab sortit de chez David et sans que celui-ci en sache rien, il envoya sur les pas d’Abner des messagers qui lui firent rebrousser chemin depuis la citerne de Sira.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Joab sortit de chez le roi et chargea des messagers de rattraper Abner. A l'insu de David, ils le firent revenir de la citerne de Sira.
French (Catholique Crampon 1923) Joab, ayant quitté David, envoya sur les traces d’Abner des messagers qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira, sans que David en sût rien.
French (J.N. Darby) 1885 Et Joab sortit d'auprès de David, et envoya après Abner des messagers qui le firent rebrousser depuis la citerne de Sira; et David ne le savait pas.
French (La Bible expliquée) Joab sortit de chez le roi et chargea des messagers de rattraper Abner. A l'insu de David, ils le firent revenir de la citerne de Sira.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et Joab, après avoir quitté David, envoya sur les traces d'Abner des messagers, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira: David n'en savait rien.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Joab, après avoir quitté David, envoya sur les traces d'Abner des messagers qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira, à l'insu de David.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Joab étant sorti d'auprès de David envoya des messagers après Abner, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira, et David ne le savait pas.
French Jerusalem 1998 Joab sortit de chez David et envoya derrière Abner des messagers qui le firent revenir depuis la citerne de Sira, à l'insu de David.
French Machaira 2012 Puis Joab, ayant quitté David, envoya après Abner des gens qui le ramenèrent de la fosse de Sira, sans que David le sût.
French Martin 1744 Et Joab sortit d'auprès de David, et envoya après Abner des gens qui le ramenèrent de la fosse de Sira, sans que David en sût rien.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et Joab, après avoir quitté David, envoya sur les traces d'Abner des messagers, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira: David n'en savait rien.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Joab sortit de chez le roi et il chargea des messagers de rattraper Abner. À l'insu de David, ils le firent revenir de la citerne de Sira.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Joab, après avoir quitté David, envoya sur les traces d'Abner des messagers, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira: David n'en avait pas connaissance.
French OST (Ostervald) Puis Joab, ayant quitté David, envoya après Abner des gens qui le ramenèrent de la fosse de Sira, sans que David le sût.
French OST - Osterwald Puis Joab, ayant quitté David, envoya après Abner des gens qui le ramenèrent de la fosse de Sira, sans que David le sût.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Joab quitte le roi et il envoie des messagers derrière Abner. Ils le font revenir de la citerne de Sira, et David ne le sait pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Joab ayant quitté David envoya des émissaires après Abner et ils le firent rebrousser depuis la citerne de Hasira, et cela à l'insu de David.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Après avoir quitté David, Joab envoya des messagers sur les traces d'Abner, et ils le ramenèrent de la citerne de Sira. David n'en savait rien.
French Vigouroux 1902 Bible Et (C'est pourquoi) Joab, après avoir quitté David, envoya des courriers après Abner, et le fit revenir de la citerne de Sira, sans que David le sût.