2 Samuel 3:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand Joab et toute l’armée qui l’accompagnait arrivèrent, on informa Joab qu’Abner, fils de Ner, était venu trouver le roi et que celui-ci l’avait laissé repartir en paix.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dès que Joab fut là avec toute sa troupe, quelqu'un l'informa qu'Abner, fils de Ner, était venu trouver le roi et que celui-ci l'avait laissé repartir en paix.
French (Catholique Crampon 1923) Joab et toute la troupe qui était avec lui arrivèrent, et on fit ce rapport à Joab: «Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l’a congédié, et il s’en est allé en paix.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Joab et toute l'armée qui était avec lui vinrent; et on rapporta à Joab, en disant: Abner, fils de Ner, est venu vers le roi, qui l'a congédié, et il s'en est allé en paix.
French (La Bible expliquée) Dès que Joab fut là avec toute sa troupe, quelqu'un l'informa qu'Abner, fils de Ner, était venu trouver le roi et que celui-ci l'avait laissé repartir en paix.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque Joab et toute sa troupe arrivèrent, on fit à Joab ce rapport: Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l'a renvoyé, et il s'en est allé en paix.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsque arrivèrent Joab et toute l'armée qui était avec lui, on dit à Joab: Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l'a laissé partir, et il s'en est allé en paix.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Joab et toute la troupe qui était avec lui arrivèrent, et on fit ce rapport à Joab: Abner, fils de Ner, est venu vers le roi, et il l'a congédié, et il s'en est allé en paix.
French Jerusalem 1998 Lorsqu'arrivèrent Joab et toute la troupe qui le suivait, on prévint Joab qu'Abner, fils de Ner, était venu chez le roi et que celui-ci l'avait laissé repartir en paix.
French Machaira 2012 Joab, et toute l’armée qui était avec lui, revint donc; et on fit rapport à Joab en ces mots: Abner, fils de Ner, est venu vers le roi, qui l’a laissé partir, et il s’en est allé en paix.
French Martin 1744 Joab donc, et toute l'armée qui était avec lui, revint; et on fit ce rapport à Joab, en disant: Abner fils de Ner est venu vers le Roi, qui l'a renvoyé, et il s'en est allé en paix.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque Joab et toute sa troupe arrivèrent, on fit à Joab ce rapport: Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l'a renvoyé, et il s'en est allé en paix.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dès que Joab fut là avec toute sa troupe, quelqu'un l'informa qu'Abner, fils de Ner, était venu trouver le roi, et que celui-ci l'avait laissé repartir en paix.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsqu'arrivèrent Joab et toute l'armée qui était avec lui, on fit à Joab ce rapport: Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l'a laissé partir, et il s'en est allé en paix.
French OST (Ostervald) Joab, et toute l'armée qui était avec lui, revint donc; et on fit rapport à Joab en ces mots: Abner, fils de Ner, est venu vers le roi, qui l'a laissé partir, et il s'en est allé en paix.
French OST - Osterwald Joab, et toute l'armée qui était avec lui, revint donc; et on fit rapport à Joab en ces mots: Abner, fils de Ner, est venu vers le roi, qui l'a laissé partir, et il s'en est allé en paix.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dès que Joab arrive avec tous ses soldats, il apprend ce qui s’est passé: Abner, fils de Ner, est venu trouver le roi. Celui-ci l’a laissé partir en paix.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et au retour de Joab et de toute la troupe qui l'accompagnait, on fit à Joab ce rapport: Abner, fils de Ner, est venu chez le Roi, qui l'a laissé partir, et il s'en est allé sain et sauf.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsque Joab arriva avec toute sa troupe, on lui annonça: «Abner, fils de Ner, est venu trouver le roi. Celui-ci l'a laissé repartir et il s'en est allé en paix.»
French Vigouroux 1902 Bible lorsque Joab arriva avec toute son armée. On fit donc ce rapport à Joab : Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, qui l'a congédié, et il s'en est allé en paix.