2 Samuel 3:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il arriva chez David à Hébron accompagné de vingt hommes. David leur offrit à tous un festin. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il arriva chez David, à Hébron, avec vingt hommes. David leur offrit un banquet. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Abner vint près de David, à Hébron, accompagné de vingt hommes; et David fit un festin à Abner et aux hommes qui l’accompagnaient. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Abner vint vers David, à Hébron, et avec lui vingt hommes; et David fit un festin à Abner, ainsi qu'aux hommes qui étaient avec lui. |
| French (La Bible expliquée) | Il arriva chez David, à Hébron, avec vingt hommes. David leur offrit un banquet. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il arriva auprès de David à Hébron, accompagné de vingt hommes; et David fit un festin à Abner et à ceux qui étaient avec lui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Abner arriva auprès de David, à Hébron, avec vingt hommes; David donna un banquet pour Abner et pour les hommes qui étaient avec lui. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Abner arriva auprès de David, à Hébron, accompagné de vingt hommes, et David fit un festin à Abner et aux hommes qui étaient avec lui, |
| French Jerusalem 1998 | Abner, accompagné de vingt hommes, arriva chez David à Hébron et David offrit un festin à Abner et aux hommes qui étaient avec lui. |
| French Machaira 2012 | Abner vint donc vers David à Hébron, et vingt hommes avec lui; et David fit un festin à Abner et aux hommes qui étaient avec lui. |
| French Martin 1744 | Et Abner vint vers David à Hébron, et vingt hommes avec lui; et David fit un festin à Abner, et aux hommes qui étaient avec lui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il arriva auprès de David à Hébron, accompagné de vingt hommes; et David fit un festin à Abner et à ceux qui étaient avec lui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il arriva chez David, à Hébron, avec vingt hommes. David leur offrit un banquet. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Abner arriva auprès de David à Hébron, accompagné de vingt hommes, et David fit un festin à Abner et aux hommes qui étaient avec lui. |
| French OST (Ostervald) | Abner vint donc vers David à Hébron, et vingt hommes avec lui; et David fit un festin à Abner et aux hommes qui étaient avec lui. |
| French OST - Osterwald | Abner vint donc vers David à Hébron, et vingt hommes avec lui; et David fit un festin à Abner et aux hommes qui étaient avec lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Abner arrive auprès de David, à Hébron, avec 20 hommes. David leur offre un grand repas. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Abner arriva donc chez David à Hébron avec une escorte de vingt hommes, et David fit un festin à Abner et à son escorte. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il arriva vers lui à Hébron, accompagné de 20 hommes, et David fit un festin en son honneur et en l’honneur de ses compagnons. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il y arriva accompagné de vingt hommes. David lui fit un festin, et à ceux qui étaient venus avec lui. |