2 Samuel 3:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ish-Bosheth la fit enlever chez son second mari Paltiel, fils de Laïsh, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors Ichebaal fit venir Mikal de chez son mari Paltiel, fils de Laïch. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Isboseth l’envoya prendre à son mari Phaltiel, fils de Laïs; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Ish-Bosheth envoya, et la prit d'auprès de son mari, d'auprès de Paltiel, fils de Laïsh. |
| French (La Bible expliquée) | Alors Ichebaal fit venir Mikal de chez son mari Paltiel, fils de Laïch. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Isch-Boscheth la fit prendre chez son mari Palthiel, fils de Laïsch. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ish-Bosheth l'envoya prendre chez son mari, Paltiel, fils de Laïsh; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Isboseth la fit prendre à son mari, Paltiel, fils de Laïs. |
| French Jerusalem 1998 | Ishbaal l'envoya prendre chez son mari Paltiel, fils de Layish. |
| French Machaira 2012 | Et Ishbosheth l’envoya prendre à son mari Paltiel, fils de Laïsh. |
| French Martin 1744 | Et Is-boseth envoya, et l'ôta à son mari Paltiel fils de Laïs. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Isch-Boscheth la fit prendre chez son mari Palthiel, fils de Laïsch. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors Ichebocheth fit venir Mikal de chez son mari Paltiel, fils de Laïch. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ich-Bocheth la fit prendre chez son mari Paltiel, fils de Laïch; |
| French OST (Ostervald) | Et Ishbosheth l'envoya prendre à son mari Paltiel, fils de Laïsh. |
| French OST - Osterwald | Et Ishbosheth l'envoya prendre à son mari Paltiel, fils de Laïsh. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ichebaal fait donc venir Mikal, qui vivait avec son mari Paltiel, fils de Laïch. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Isboseth la fit prendre chez le mari, Paltiel, fils de Laïs. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ish-Bosheth la fit prendre chez son mari Palthiel, fils de Laïsh. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Isboseth l'envoya donc chercher, et l'enleva à son mari, Phaltiel, fils de Laïs. |