2 Samuel 24:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils parcoururent ainsi tout le pays et, au bout de neuf mois et vingt jours, ils regagnèrent Jérusalem. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Après avoir parcouru tout le pays, ils regagnèrent Jérusalem, au bout de neuf mois et vingt jours. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lorsqu’ils eurent ainsi parcouru tout le pays, ils revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils parcoururent tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
| French (La Bible expliquée) | Après avoir parcouru tout le pays, ils regagnèrent Jérusalem, au bout de neuf mois et vingt jours. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils parcoururent ainsi tout le pays, et ils arrivèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils parcoururent ainsi tout le pays; au bout de neuf mois et vingt jours, ils arrivèrent à Jérusalem. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils parcoururent tout le pays, et au bout de neuf mois et vingt jours ils revinrent à Jérusalem. |
| French Jerusalem 1998 | Ayant parcouru tout le pays, ils rentrèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
| French Machaira 2012 | Ils parcoururent ainsi tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
| French Martin 1744 | Ainsi ils traversèrent tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils parcoururent ainsi tout le pays, et ils arrivèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après avoir parcouru tout le pays, ils regagnèrent Jérusalem, au bout de neuf mois et vingt jours. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils parcoururent ainsi tout le pays et au bout de neuf mois et vingt jours arrivèrent à Jérusalem. |
| French OST (Ostervald) | Ils parcoururent ainsi tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
| French OST - Osterwald | Ils parcoururent ainsi tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils traversent ainsi tout le pays, et au bout de 9 mois et 20 jours, ils reviennent à Jérusalem. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ils parcoururent ainsi la totalité du pays, et ils rentrèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils parcoururent ainsi tout le pays et ils revinrent à Jérusalem au bout de 9 mois et 20 jours. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Enfin, après avoir parcouru toutes les terres d'Israël, ils rentrèrent à Jérusalem après neuf mois et vingt jours. |