2 Samuel 24:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Orna répondit à David : Que mon Seigneur le roi prenne l’aire et qu’il offre ce qu’il jugera bon. Regarde : voici les bœufs pour l’holocauste, les herses et l’attelage des bœufs fourniront le bois.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Aravna déclara alors: «Que le roi prenne tout ce qu'il désire pour faire une offrande à Dieu. Voici mes bœufs pour le sacrifice, ainsi que les chariots et les harnais comme combustible.
French (Catholique Crampon 1923) Areuna dit à David: «Que mon seigneur le roi prenne l’aire et qu’il offre en sacrifice ce qu’il trouvera bon! Voici les bœufs pour l’holocauste, les traîneaux et les jougs des bœufs pour le bois.
French (J.N. Darby) 1885 Et Arauna dit à David: Que le roi, mon seigneur, prenne et offre ce qui est bon à ses yeux. Vois, les boeufs seront pour l'holocauste, et les traîneaux à fouler et l'attirail des boeufs, pour le bois.
French (La Bible expliquée) Aravna déclara alors: « Que le roi prenne tout ce qu'il désire pour faire une offrande à Dieu. Voici mes bœufs pour le sacrifice, ainsi que les chariots et les harnais comme combustible.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Aravna dit à David: Que mon seigneur le roi prenne l'aire, et qu'il y offre les sacrifices qu'il lui plaira; vois, les boeufs seront pour l'holocauste, et les chars avec l'attelage serviront de bois.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Aravna dit à David: O roi, mon seigneur, prends-la et offre en holocauste ce qui te plaira; regarde, les bœufs seront pour l'holocauste, et le traîneau à dépiquer, avec l'attelage, servira de bois;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Arauna dit à David Que mon seigneur le roi prenne et qu'il offre en sacrifice ce qu'il trouvera bon; vois, les bœufs seront pour l'holocauste, et les chars avec les jougs des bœufs serviront de bois.
French Jerusalem 1998 Arauna dit alors au roi: "Que Monseigneur le roi la prenne et qu'il offre ce qui lui semble bon! Voici les boeufs pour l'holocauste, le traîneau et le joug des boeufs pour le bois.
French Machaira 2012 Et Arauna dit à David: Que le roi, mon seigneur, prenne et offre ce qu’il trouvera bon. Voilà les bœufs pour l’offrande à brûler, et les chariots et l’attelage des boeufs au lieu de bois.
French Martin 1744 Et Arauna dit à David: Que le Roi mon Seigneur prenne et offre ce qu'il lui plaira. Voilà des bœufs pour l'holocauste, et des chariots, et un attelage de bœufs au lieu de bois.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Aravna dit à David: Que mon seigneur le roi prenne l'aire, et qu'il y offre les sacrifices qu'il lui plaira; vois, les bœufs seront pour l'holocauste, et les chars avec l'attelage serviront de bois.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Aravna déclara alors: « Que mon roi prenne tout ce qu'il désire pour faire une offrande à Dieu. Voici mes bœufs pour le sacrifice, ainsi que les chariots et les harnais comme combustible.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Aravna dit à David: Que mon seigneur le roi prenne (l'aire) et qu'il offre ce qui lui semblera bon; vois, le bétail sera pour l'holocauste, et les herses avec l'attelage serviront de bois;
French OST (Ostervald) Et Arauna dit à David: Que le roi, mon seigneur, prenne et offre ce qu'il trouvera bon. Voilà les bœufs pour l'holocauste, et les chariots et l'attelage des bœufs au lieu de bois.
French OST - Osterwald Et Arauna dit à David: Que le roi, mon seigneur, prenne et offre ce qu'il trouvera bon. Voilà les bœufs pour l'holocauste, et les chariots et l'attelage des boeufs au lieu de bois.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Aravna dit au roi: « Prends cet endroit, je t’en prie, et offre au Seigneur ce qui te semble bon. Voici mes bœufs pour le sacrifice complet. Les chariots et les attelages serviront pour faire le feu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Aravena dit à David: Que mon Seigneur le Roi la prenne et fasse le sacrifice qu'il trouvera bon! vois! l'attelage servira pour l'holocauste et les traîneaux et les jougs des taureaux pour le bûcher.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Aravna dit à David: «Que mon seigneur le roi prenne l'aire et qu'il y offre les sacrifices qu'il lui plaira! Vois! Tu peux prendre les bœufs pour l'holocauste, et les chars avec l'attelage pour te servir de bois.
French Vigouroux 1902 Bible Aréuna dit à David : Le roi mon seigneur peut prendre tout ce qu'il lui plaira pour l'offrir à Dieu. Voilà les bœufs pour l'holocauste, le char et les jougs serviront de bois.