2 Samuel 22:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Oui, le séjour des morts ╵m’entourait de ses liens, le piège de la mort ╵se refermait sur moi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | j'étais presque prisonnier du monde des ombres, son piège se refermait sur moi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les liens du schéol m’enlaçaient, les filets de la mort étaient tombés devant moi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les cordeaux du shéol m'ont entouré, les filets de la mort m'ont surpris: |
| French (La Bible expliquée) | j'étais presque prisonnier du monde des ombres, son piège se refermait sur moi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | les liens du séjour des morts m'avaient entouré, les filets de la mort étaient devant moi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les liens du sépulcre m'enlaçaient; Les filets de la mort m'avaient surpris. |
| French Jerusalem 1998 | les filets du shéol me cernaient, les pièges de la mort m'attendaient. |
| French Machaira 2012 | Les liens du Sépulcre m’avaient environné; les filets de la mort m’avaient surpris. |
| French Martin 1744 | Les cordeaux du sépulcre m'avaient entouré; les filets de la mort m'avaient surpris. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les liens du séjour des morts m'avaient enlacé,Les filets de la mort m'avaient surpris. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | j'étais prisonnier du monde des morts, son piège se refermait sur moi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les liens du séjour des morts m'avaient entouré, Les filets de la mort étaient devant moi. |
| French OST (Ostervald) | Les liens du Sépulcre m'avaient environné; les filets de la mort m'avaient surpris. |
| French OST - Osterwald | Les liens du Sépulcre m'avaient environné; les filets de la mort m'avaient surpris. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La mort m’avait entouré de ses chaînes, ses pièges étaient tendus sous mes pieds. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | les chaînes des Enfers m'enlaçaient et j'étais pris dans les rêts de la mort. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les liens du séjour des morts m'avaient entouré, les pièges de la mort m'avaient surpris. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les liens de l'enfer m'ont environné, les filets (lacs) de la mort m'ont enveloppé. |