2 Samuel 22:41 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu mets mes ennemis en fuite, et ceux qui me haïssent, ╵je les anéantis. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Devant moi tu mets en fuite mes ennemis, je peux réduire à rien mes adversaires. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mes ennemis, tu leur fais tourner le dos devant moi, comme à ceux qui me haïssent, pour que je les extermine. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tu as fait que mes ennemis m'ont tourné le dos; et ceux qui me haïssaient, je les ai détruits. |
| French (La Bible expliquée) | Devant moi tu mets en fuite mes ennemis, je peux réduire à rien mes adversaires. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu fais fuir mes ennemis devant moi; je réduirai au silence ceux qui me détestent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu m'as fait voir le dos de mes ennemis, Et ceux qui me haïssent, je les anéantis. |
| French Jerusalem 1998 | mes ennemis, tu me fais voir leur dos, et ceux qui me haïssent, je les extermine. |
| French Machaira 2012 | Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi; ceux qui me haïssent, je les détruis. |
| French Martin 1744 | Tu as fait aussi que mes ennemis, et ceux qui me haïssaient ont tourné le dos devant moi, et je les ai détruits. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi,Et j'extermine ceux qui me haïssent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Devant moi tu mets en fuite mes ennemis, je réduis à rien mes adversaires. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | De mes ennemis, tu me livres le dos; Je réduirai au silence ceux qui me haïssent. |
| French OST (Ostervald) | Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi; ceux qui me haïssent, je les détruis. |
| French OST - Osterwald | Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi; ceux qui me haïssent, je les détruis. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Avec ton aide, je pose le pied sur mes ennemis, et mes adversaires, je les détruis. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tu me fis voir le dos de mes ennemis, et j'anéantis ceux qui me haïssaient. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu mets mes ennemis en fuite devant moi, et je réduis au silence ceux qui me détestent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous avez fait tourner le dos à mes ennemis (m'avez livré mes ennemis par derrière), à ceux qui me haïssaient et je les exterminerai. |