2 Samuel 22:41 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu mets mes ennemis en fuite, et ceux qui me haïssent, ╵je les anéantis.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Devant moi tu mets en fuite mes ennemis, je peux réduire à rien mes adversaires.
French (Catholique Crampon 1923) Mes ennemis, tu leur fais tourner le dos devant moi, comme à ceux qui me haïssent, pour que je les extermine.
French (J.N. Darby) 1885 Et tu as fait que mes ennemis m'ont tourné le dos; et ceux qui me haïssaient, je les ai détruits.
French (La Bible expliquée) Devant moi tu mets en fuite mes ennemis, je peux réduire à rien mes adversaires.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu fais fuir mes ennemis devant moi; je réduirai au silence ceux qui me détestent.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu m'as fait voir le dos de mes ennemis, Et ceux qui me haïssent, je les anéantis.
French Jerusalem 1998 mes ennemis, tu me fais voir leur dos, et ceux qui me haïssent, je les extermine.
French Machaira 2012 Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi; ceux qui me haïssent, je les détruis.
French Martin 1744 Tu as fait aussi que mes ennemis, et ceux qui me haïssaient ont tourné le dos devant moi, et je les ai détruits.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi,Et j'extermine ceux qui me haïssent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Devant moi tu mets en fuite mes ennemis, je réduis à rien mes adversaires.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) De mes ennemis, tu me livres le dos; Je réduirai au silence ceux qui me haïssent.
French OST (Ostervald) Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi; ceux qui me haïssent, je les détruis.
French OST - Osterwald Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi; ceux qui me haïssent, je les détruis.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Avec ton aide, je pose le pied sur mes ennemis, et mes adversaires, je les détruis.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu me fis voir le dos de mes ennemis, et j'anéantis ceux qui me haïssaient.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu mets mes ennemis en fuite devant moi, et je réduis au silence ceux qui me détestent.
French Vigouroux 1902 Bible Vous avez fait tourner le dos à mes ennemis (m'avez livré mes ennemis par derrière), à ceux qui me haïssaient et je les exterminerai.