2 Samuel 22:35 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est lui qui m’entraîne au combat, et me fait tendre l’arc de bronze.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est lui qui m'entraîne au combat et m'aide à tendre l'arc le plus puissant.
French (Catholique Crampon 1923) Il forme mes mains au combat, et mes bras tendent l’arc d’airain.
French (J.N. Darby) 1885 Il enseigne mes mains à combattre; et mes bras bandent un arc d'airain.
French (La Bible expliquée) C'est lui qui m'entraîne au combat et m'aide à tendre l'arc le plus puissant.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il enseigne à mes mains la guerre; mes bras tendent un arc de bronze.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il forme mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.
French Jerusalem 1998 qui instruit mes mains au combat, mes bras à bander l'arc d'airain.
French Machaira 2012 Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d’airain.
French Martin 1744 C'est lui qui dresse mes mains au combat, de sorte qu'un arc d'airain a été rompu avec mes bras.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il exerce mes mains au combat,Et mes bras tendent l'arc d'airain.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est lui qui m'entraîne au combat et qui m'aide à tendre l'arc le plus puissant.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il exerce mes mains à la bataille, Et mes bras tendent l'arc de bronze.
French OST (Ostervald) Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d'airain.
French OST - Osterwald Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d'airain.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il m’entraîne pour le combat, il m’aide à tendre l’arc de bronze.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il forma mes mains au combat, et mon bras sut bander l'arc d'airain.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il exerce mes mains au combat et mes bras tendent l'arc en bronze.
French Vigouroux 1902 Bible qui instruit mes mains à combattre, et qui rend mes bras (fermes) comme un arc d'airain.