2 Samuel 22:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et avec celui qui est pur, ╵tu es toi-même pur, et avec celui qui agit ╵de manière tordue, ╵tu empruntes des chemins détournés.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu te montres pur avec qui est pur, mais tu ridiculises l'homme de mauvaise foi.
French (Catholique Crampon 1923) avec celui qui est pur, tu te montres pur, et avec le fourbe, tu agis perfidement.
French (J.N. Darby) 1885 Avec celui qui est pur, tu te montres pur; et avec le pervers, tu es roide.
French (La Bible expliquée) Tu te montres pur avec qui est pur, mais tu ridiculises l'homme de mauvaise foi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) avec celui qui est pur tu te montres pur, et avec celui qui est tortueux tu te montres retors.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Avec celui qui est pur, tu te montres pur, Et avec l'homme fourbe, tu agis perfidement.
French Jerusalem 1998 pur avec qui est pur mais rusant avec le fourbe,
French Machaira 2012 Avec celui qui est pur, tu te montres pur; mais avec le pervers, tu agis selon sa perversité.
French Martin 1744 Envers celui qui est pur tu te montres pur; mais envers le pervers tu agis selon sa perversité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Avec celui qui est pur tu te montres pur,Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu te montres pur avec celui qui est pur, mais habile avec celui qui a l'esprit tortueux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu te montres avisé.
French OST (Ostervald) Avec celui qui est pur, tu te montres pur; mais avec le pervers, tu agis selon sa perversité.
French OST - Osterwald Avec celui qui est pur, tu te montres pur; mais avec le pervers, tu agis selon sa perversité.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Avec celui qui est sincère, tu te montres sincère, mais tu te montres habile avec celui qui est faux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 tu es pur envers celui qui est pur, et tu trahis celui qui est perfide.
French S21 2007 (Bible Segond 21) avec celui qui est pur tu te montres pur, et avec l’homme faux tu te montres habile.
French Vigouroux 1902 Bible Vous serez pur (excellent) avec les purs (hommes excellents), et vous paraîtrez méchant avec les méchants.