2 Samuel 22:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils m’affrontaient ╵au jour de mon désastre, mais l’Eternel ╵a été mon appui. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Au jour du désastre ils m'avaient assailli, mais le Seigneur est venu me soutenir, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils m’avaient surpris au jour de mon malheur, mais Yahweh fut mon appui. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité, mais l'Éternel fut mon appui. |
| French (La Bible expliquée) | Au jour du désastre ils m'avaient assailli, mais le Seigneur est venu me soutenir, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse, Mais l'Eternel fut mon appui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils se tenaient devant moi le jour où la catastrophe s'abattait sur moi, mais le Seigneur était mon appui. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité, Et l'Eternel fut mon appui. |
| French Jerusalem 1998 | Ils m'attendaient au jour de mon malheur, mais Yahvé fut pour moi un appui; |
| French Machaira 2012 | Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité, mais YEHOVAH fut mon appui. |
| French Martin 1744 | Ils m'avaient devancé au jour de ma calamité; mais l'Eternel fut mon appui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse,Mais l'Eternel fut mon appui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Au jour du désastre, ils m'avaient assailli, mais le Seigneur est venu me soutenir, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils m'avaient affronté au jour de mon malheur, Mais l'Éternel fut mon appui. |
| French OST (Ostervald) | Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité, mais l'Éternel fut mon appui. |
| French OST - Osterwald | Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité, mais l'Éternel fut mon appui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils avaient profité de mon malheur pour m’attaquer, mais le Seigneur est venu à mon aide. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ils m'attaquaient au jour du malheur, mais l'Éternel fut un soutien pour moi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Ils m'avaient surpris lorsque j’étais dans la détresse, mais l'Eternel a été mon appui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il m'a prévenu au jour de mon affliction, et le Seigneur a été mon (ferme) appui. |