2 Samuel 21:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ces quatre descendants de Rapha, nés à Gath, succombèrent devant David et ses hommes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ces quatre soldats philistins, descendants de Harafa, de Gath, tombèrent donc sous les coups de David et de ses soldats. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ces quatre hommes étaient des fils de Rapha, à Geth; ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ces quatre étaient nés au géant, à Gath, et tombèrent par la main de David et par la main de ses serviteurs. |
| French (La Bible expliquée) | Ces quatre soldats philistins, descendants de Harafa, de Gath, tombèrent donc sous les coups de David et de ses soldats. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ces quatre hommes étaient des enfants de Rapha à Gath. Ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ces quatre hommes de Gath étaient issus de Rapha. Ils tombèrent sous les coups de David et de ses hommes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ces quatre étaient issus de Rapha à Gath; ils tombèrent par la main de David et par la main de ses serviteurs. |
| French Jerusalem 1998 | Ces quatre-là étaient descendants de Rapha à Gat et ils succombèrent sous la main de David et de ses gardes. |
| French Machaira 2012 | Ces quatre-là étaient nés à Gath, de la race de Rapha; et ils périrent de la main de David et de la main de ses serviteurs. |
| French Martin 1744 | Ces quatre-là naquirent à Gath, de la race de Rapha, et moururent par les mains de David, ou par les mains de ses serviteurs. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ces quatre hommes étaient des enfants de Rapha à Gath. Ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ces quatre soldats philistins, descendants de Harafa, de Gath, tombèrent sous les coups de David et de ses soldats. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ces quatre hommes étaient issus de Rapha à Gath. Ils tombèrent par la main de David et par la main de ses serviteurs. |
| French OST (Ostervald) | Ces quatre-là étaient nés à Gath, de la race de Rapha; et ils périrent de la main de David et de la main de ses serviteurs. |
| French OST - Osterwald | Ces quatre-là étaient nés à Gath, de la race de Rapha; et ils périrent de la main de David et de la main de ses serviteurs. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ces quatre soldats philistins, de la famille de Harafa, de Gath, tombent sous les coups de David et de ses soldats. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ces quatre étaient nés au Géant à Gath et ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ces quatre hommes étaient des descendants de Rapha qui habitaient à Gath. Ils tombèrent sous les coups de David et de ses serviteurs. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ces quatre hommes étaient de Geth, de la race d'Arapha, et ils furent tués par David, ou par ses gens. |