2 Samuel 21:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le roi convoqua les survivants des Gabaonites pour leur parler. – Les Gabaonites n’étaient pas des Israélites, mais ce qui restait des Amoréens. Les Israélites s’étaient liés à eux par un serment  ; malgré cela, Saül avait cherché à les exterminer dans son zèle nationaliste pour les Israélites et les Judéens.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le roi convoqua les Gabaonites pour leur parler. Ceux-ci n'étaient pas des Israélites, mais des survivants des Amorites, à qui les Israélites avaient promis la vie sauve; cependant Saül, dans son zèle pour Israël et Juda, avait cherché à les exterminer.
French (Catholique Crampon 1923) Le roi appela les Gabaonites et leur dit: —Les Gabaonites n’étaient pas d’entre les enfants d’Israël, mais ils étaient du reste des Amorrhéens, et les enfants d’Israël s’étaient liés envers eux par serment. Et néanmoins, Saül avait voulu les frapper, par zèle pour les enfants d’Israël et de Juda. —
French (J.N. Darby) 1885 Et le roi les appela les Gabaonites et leur parla. (Or les Gabaonites n'étaient pas des fils d'Israël, mais du reste des Amoréens, et les fils d'Israël s'étaient obligés envers eux par serment; et Saül, dans son zèle pour les fils d'Israël et de Juda, avait cherché à les frapper.)
French (La Bible expliquée) Le roi convoqua les Gabaonites pour leur parler. Ceux-ci n'étaient pas des Israélites, mais des survivants des Amorites, à qui les Israélites avaient promis la vie sauve; cependant Saül, dans son zèle pour Israël et Juda, avait cherché à les exterminer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le roi appela les Gabaonites pour leur parler. -Les Gabaonites n'étaient point d'entre les enfants d'Israël, mais c'était un reste des Amoréens; les enfants d'Israël s'étaient liés envers eux par un serment, et néanmoins Saül avait voulu les frapper, dans son zèle pour les enfants d'Israël et de Juda. -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le roi appela les Gabaonites pour leur parler. – Les Gabaonites ne faisaient pas partie des Israélites, mais c'était un reste des Amorites; les Israélites s'étaient engagés envers eux par un serment, et néanmoins Saül avait cherché à les abattre, dans sa passion jalouse pour les Israélites et les Judéens.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le roi fit venir les Gabaonites et leur parla. Or les Gabaonites n'étaient pas du nombre des fils d'Israël, mais du reste des Amorrhéens; et les fils d'Israël s'étaient liés envers eux par serment; et Saül avait cherché à les frapper dans son zèle pour les fils d'Israël et de Juda.
French Jerusalem 1998 Le roi convoqua les Gabaonites et leur dit. -- Ces Gabaonites n'étaient pas des Israélites, ils étaient un reste des Amorites, envers qui les Israélites s'étaient engagés par serment. Mais Saül avait cherché à les abattre dans son zèle pour les Israélites et pour Juda. --
French Machaira 2012 Et le roi appela les Gabaonites pour leur parler. (Or les Gabaonites n’étaient point des enfants d’Israël, mais un reste des Amoréens; et les enfants d’Israël s’étaient engagés envers eux par serment; cependant Saül avait cherché à les faire périr, parce qu’il était jaloux pour les enfants d’Israël et de Juda.)
French Martin 1744 Alors le Roi appela les Gabaonites pour leur parler. Or les Gabaonites n'étaient point des enfants d'Israël, mais un reste des Amorrhéens; et les enfants d'Israël leur avaient juré [de les laisser vivre]; mais Saül par un zèle qu'il avait pour les enfants d'Israël et de Juda, avait cherché de les faire mourir.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le roi appela les Gabaonites pour leur parler. – Les Gabaonites n'étaient point d'entre les enfants d'Israël, mais c'était un reste des Amoréens; les enfants d'Israël s'étaient liés envers eux par un serment, et néanmoins Saül avait voulu les frapper, dans son zèle pour les enfants d'Israël et de Juda. –
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le roi convoqua les Gabaonites pour leur parler. Ceux-ci n'étaient pas des Israélites, mais des survivants des Amorites, à qui les Israélites avaient promis la vie sauve; cependant Saül, dans son zèle pour Israël et Juda, avait cherché à les exterminer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le roi appela les Gabaonites pour leur parler. – Les Gabaonites ne faisaient point partie des Israélites, mais c'était un reste des Amoréens; les Israélites s'étaient liés envers eux par un serment, et néanmoins Saül avait voulu les frapper, dans son zèle pour les fils d'Israël et de Juda. –
French OST (Ostervald) Et le roi appela les Gabaonites pour leur parler. (Or les Gabaonites n'étaient point des enfants d'Israël, mais un reste des Amoréens; et les enfants d'Israël s'étaient engagés envers eux par serment; cependant Saül avait cherché à les faire périr, parce qu'il était jaloux pour les enfants d'Israël et de Juda.)
French OST - Osterwald Et le roi appela les Gabaonites pour leur parler. (Or les Gabaonites n'étaient point des enfants d'Israël, mais un reste des Amoréens; et les enfants d'Israël s'étaient engagés envers eux par serment; cependant Saül avait cherché à les faire périr, parce qu'il était jaloux pour les enfants d'Israël et de Juda.)
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le roi réunit les Gabaonites pour leur parler. Ces gens-là ne sont pas des Israélites, mais ils font partie des derniers Amorites. Les Israélites leur ont juré de les laisser en vie. Pourtant Saül, à cause de son trop grand intérêt pour les gens d’Israël et de Juda, a voulu les supprimer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors le Roi manda les Gabaonites et leur parla. Or les Gabaonites ne font point partie des enfants d'Israël, mais d'un reste des Amoréens, et les enfants d'Israël s'étaient liés envers eux par un serment; mais Saül cherchait à s'en défaire, dans son: zèle pour les enfants d'Israël et de Juda.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le roi appela les Gabaonites pour leur parler. – Les Gabaonites ne faisaient pas partie des Israélites, c'étaient des survivants des Amoréens. Les Israélites s'étaient engagés envers eux par un serment, pourtant Saül avait cherché à les frapper, dans son zèle pour les Israélites et les Judéens. –
French Vigouroux 1902 Bible David fit donc venir les Gabaonites et leur dit (or les Gabaonites n'étaient point des enfants d'Israël, mais un reste des Amorrhéens ; les Israélites leur avaient juré qu'ils ne les feraient pas mourir ; cependant Saül avait voulu les frapper par (un faux) zèle pour les fils d'Israël et de Juda),