2 Samuel 2:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et l’avait fait proclamer roi sur Galaad, sur les Ashourites, sur Jizréel, sur Ephraïm, sur Benjamin et sur tout Israël.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Là, il l'avait proclamé roi pour les régions de Galaad, d'Asser, de Jizréel, d'Éfraïm et de Benjamin, bref pour tout Israël.
French (Catholique Crampon 1923) il l’établit roi sur Galaad, sur les Assurites, sur Jezraël, sur Ephraïm, sur Benjamin, sur tout Israël.
French (J.N. Darby) 1885 et le fit passer à Mahanaïm et l'établit roi sur Galaad, et sur les Ashurites, et sur Jizreël, et sur Éphraïm, et sur Benjamin, et sur Israël tout entier.
French (La Bible expliquée) Là, il l'avait proclamé roi pour les régions de Galaad, d'Asser, de Jizréel, d'Éfraïm et de Benjamin, bref pour tout Israël.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il l'établit roi sur Galaad, sur les Gueschuriens, sur Jizreel, sur Ephraïm, sur Benjamin, sur tout Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il l'investit de la royauté sur le Galaad, sur les Ashourites, sur Jizréel, sur Ephraïm, sur Benjamin, sur tout Israël.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et il l'établit roi sur Galaad, sur les Assuriens, sur Jizréel, sur Ephraïm, sur Benjamin et sur tout Israël.
French Jerusalem 1998 Il l'avait établi roi sur Galaad, sur les Ashérites, sur Yizréel, Ephraïm, Benjamin, et sur tout Israël.
French Machaira 2012 Et il l’établit roi sur Galaad, sur les Ashuriens, sur Jizréel, sur Éphraïm, sur Benjamin, sur tout Israël.
French Martin 1744 Et l'établit Roi sur Galaad, et sur les Asuriens, et sur Jizréhel, et sur Ephraïm, et sur Benjamin; même sur tout Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il l'établit roi sur Galaad, sur les Asérites, sur Jizreel, sur Ephraïm, sur Benjamin, sur tout Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Là, il l'avait proclamé roi pour les régions de Galaad, d'Asser, de Jizréel, d'Éfraïm et de Benjamin, bref pour tout Israël.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il l'établit roi sur Galaad, sur les Achourites, sur Jizréel, sur Éphraïm, sur Benjamin, sur tout Israël.
French OST (Ostervald) Et il l'établit roi sur Galaad, sur les Ashuriens, sur Jizréel, sur Éphraïm, sur Benjamin, sur tout Israël.
French OST - Osterwald Et il l'établit roi sur Galaad, sur les Ashuriens, sur Jizréel, sur Éphraïm, sur Benjamin, sur tout Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Là, il l’a fait roi pour gouverner les régions de Galaad, d’Asser, d’Izréel, d’Éfraïm et de Benjamin, en un mot, tout le territoire d’Israël.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et l'établit roi de Galaad, et des Assurites et de Jizréel, et d'Ephraïm et de Benjamin, ainsi de tout Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il l'avait proclamé roi sur Galaad, sur les Asérites, sur Jizreel, sur Ephraïm, sur Benjamin et sur tout Israël.
French Vigouroux 1902 Bible l'établit roi sur Galaad, sur Gessuri, sur Jezraël, sur Ephraïm, sur Benjamin et sur tout Israël.