2 Samuel 2:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Passe à droite ou à gauche, lui dit Abner, attaque l’un de ces jeunes soldats et empare-toi de son équipement ! Mais Asaël ne voulut pas le laisser échapper.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Poursuis quelqu'un d'autre, à droite ou à gauche, lui dit Abner. Essaie d'attraper l'un des jeunes soldats et de t'emparer de son équipement.» Mais Assaël ne voulut pas cesser de poursuivre Abner.
French (Catholique Crampon 1923) Abner lui dit: «Ecarte-toi à droite ou à gauche; saisis l’un des jeunes gens et prends sa dépouille.» Mais Asaël ne voulut pas se détourner de lui.
French (J.N. Darby) 1885 Et Abner lui dit: Détourne-toi à droite ou à gauche, et saisis-toi de l'un des jeunes hommes et prends pour toi son armure. Mais Asçaël ne voulut pas se détourner de lui.
French (La Bible expliquée) « Poursuis quelqu'un d'autre, à droite ou à gauche, lui dit Abner. Essaie d'attraper l'un des jeunes soldats et de t'emparer de son équipement. » Mais Assaël ne voulut pas cesser de poursuivre Abner.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Abner lui dit: Tire à droite ou à gauche; saisis-toi de l'un de ces jeunes gens, et prends sa dépouille. Mais Asaël ne voulut point se détourner de lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Abner lui dit: Ecarte-toi à droite ou à gauche; attrape l'un de ces jeunes gens et dépouille son cadavre. Mais Asaël ne voulut pas se détourner de lui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Abner lui dit: Passe à droite ou à gauche, saisis-toi de l'un de ces jeunes gens et prends sa dépouille ! Et Asaël ne voulut pas se détourner de lui.
French Jerusalem 1998 Alors Abner dit: "Détourne-toi à droite ou à gauche, attrape l'un des cadets et empare-toi de ses dépouilles." Mais Asahel ne voulut pas s'écarter de lui.
French Machaira 2012 Et Abner lui dit: Détourne-toi à droite ou à gauche, et saisis-toi de l’un de ces jeunes gens, et prends sa dépouille pour toi. Mais Asaël ne voulut point se détourner de lui.
French Martin 1744 Et Abner lui dit: Détourne-toi à droite ou à gauche, et saisis-toi de l'un de ces jeunes gens, et prends sa dépouille pour toi. Mais Hasaël ne voulut point se détourner de lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Abner lui dit: Tire à droite ou à gauche; saisis-toi de l'un de ces jeunes gens, et prends sa dépouille. Mais Asaël ne voulut point se détourner de lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Poursuis quelqu'un d'autre, à droite ou à gauche, lui dit Abner. Essaie d'attraper l'un des jeunes soldats et de t'emparer de son équipement. » Mais Assaël ne voulut pas cesser de poursuivre Abner.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Abner lui dit: Dirige-toi à droite ou à gauche; saisis-toi de l'un de ces jeunes gens et prends sa dépouille. Mais Asaël ne voulut pas s'écarter de lui.
French OST (Ostervald) Et Abner lui dit: Détourne-toi à droite ou à gauche, et saisis-toi de l'un de ces jeunes gens, et prends sa dépouille pour toi. Mais Asaël ne voulut point se détourner de lui.
French OST - Osterwald Et Abner lui dit: Détourne-toi à droite ou à gauche, et saisis-toi de l'un de ces jeunes gens, et prends sa dépouille pour toi. Mais Asaël ne voulut point se détourner de lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Abner lui dit: « Poursuis quelqu’un d’autre, à ta droite ou à ta gauche. Attrape un de ces jeunes soldats et prends ses armes. » Mais Assaël veut continuer à poursuivre Abner.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Abner lui dit: Tire-toi de côté à ta droite ou à ta gauche, et attaque-toi à l'un de ces jeunes hommes, et t'empare de son armure. Mais Hasahel ne voulut pas se désister de sa poursuite.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Abner lui dit: «Détourne-toi à droite ou à gauche! Attrape un de ces jeunes gens et prends ses dépouilles.» Mais Asaël ne voulut pas se détourner de lui.
French Vigouroux 1902 Bible Abner lui dit : Va à droite ou à gauche, et attaque quelqu'un de ces jeunes gens, et prends ses dépouilles. Mais Asaël ne voulut point cesser de le poursuivre.