2 Samuel 2:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Abner, fils de Ner, et les hommes d’Ish-Bosheth, fils de Saül, quittèrent Mahanaïm pour marcher sur Gabaon. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Abner, fils de Ner, et la garde d'Ichebaal, fils de Saül, quittèrent Mahanaïm et prirent la direction de Gabaon. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Abner, fils de Ner, et les serviteurs d'Ish-Bosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm vers Gabaon; |
| French (La Bible expliquée) | Abner, fils de Ner, et la garde d'Ichebaal, fils de Saül, quittèrent Mahanaïm et prirent la direction de Gabaon. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Abner, fils de Ner, et les gens d'Isch-Boscheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Abner, fils de Ner, et les hommes d'Ish-Bosheth, fils de Saül, se mirent en campagne à Mahanaïm et partirent en direction de Gabaon. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Abner, fils de Ner, et les serviteurs d'Isboseth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon. |
| French Jerusalem 1998 | Abner, fils de Ner, et la garde d'Ishbaal, fils de Saül, firent une campagne de Mahanayim vers Gabaôn. |
| French Machaira 2012 | Or Abner, fils de Ner, et les gens d’Ishbosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher vers Gabaon. |
| French Martin 1744 | Or Abner fils de Ner, et les gens d'Is-boseth fils de Saül, sortirent de Mahanajim, vers Gabaon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Abner, fils de Ner, et les gens d'Isch-Boscheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Abner, fils de Ner, et la garde d'Ichebocheth, fils de Saül, quittèrent Mahanaïm et ils prirent la direction de Gabaon. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Abner, fils de Ner, et les serviteurs d'Ich-Bocheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm en direction de Gabaon. |
| French OST (Ostervald) | Or Abner, fils de Ner, et les gens d'Ishbosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher vers Gabaon. |
| French OST - Osterwald | Or Abner, fils de Ner, et les gens d'Ishbosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher vers Gabaon. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Abner, fils de Ner, et les gardes d’Ichebaal, fils de Saül, quittent Mahanaïm et vont vers Gabaon. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Abner, fils de Ner, avec les serviteurs d'Isboseth, fils de Saül, sortit de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Abner, fils de Ner, et les serviteurs d'Ish-Bosheth, le fils de Saül, sortirent de Mahanaïm en direction de Gabaon. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors Abner, fils de Ner, sortit de son camp, et vint à Gabaon avec les gens d'Isboseth, fils de Saül. |