2 Samuel 19:32 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Barzillaï, le Galaadite, était aussi venu de Roguelim pour accompagner le roi lors de la traversée de la rivière, et pour prendre congé de lui sur la rive. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Barzillaï, de Roguelim, en Galaad, était également descendu au Jourdain; il l'avait passé avec le roi, avant de prendre congé de lui sur la rive. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Berzellaï le Galaadite descendit de Rogelim et passa vers le roi au Jourdain pour l’accompagner au fleuve. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Barzillaï était très-vieux, âgé de quatre-vingt ans, et il avait entretenu le roi pendant qu'il habitait à Mahanaïm, car il était un homme très-riche. |
| French (La Bible expliquée) | Barzillaï, de Roguelim, en Galaad, était également descendu au Jourdain; il l'avait passé avec le roi, avant de prendre congé de lui sur la rive. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Barzillaï était très vieux, âgé de quatre-vingts ans. Il avait entretenu le roi pendant son séjour à Mahanaïm, car c'était un homme fort riche. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Barzillaï, le Galaadite, descendit de Roguelim et passa le Jourdain avec le roi, pour prendre congé de lui près du Jourdain. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Barzillaï était très vieux, il avait quatre-vingts ans; et il avait entretenu le roi pendant son séjour à Mahanaïm, car c'était un homme très riche. |
| French Jerusalem 1998 | Barzillaï le Galaadite était descendu de Roglim et avait continué avec le roi vers le Jourdain pour prendre congé de lui au Jourdain. |
| French Machaira 2012 | Or Barzillaï était très vieux, âgé de quatre-vingts ans; et il avait entretenu le roi pendant son séjour à Mahanaïm; car c’était un homme fort riche. |
| French Martin 1744 | Et Barzillaï était fort vieux, âgé de quatre-vingts ans; et il avait nourri le Roi tandis qu'il avait demeuré à Mahanajim; car c'était un homme fort riche. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Barzillaï était très vieux, âgé de quatre-vingts ans. Il avait entretenu le roi pendant son séjour à Mahanaïm, car c'était un homme fort riche. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Barzillaï, de Roguelim, en Galaad, était également descendu au Jourdain; il l'avait passé avec le roi, avant de prendre congé de lui sur la rive. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Barzillaï, le Galaadite, descendit de Roguelim et passa le Jourdain avec le roi, pour le laisser partir du Jourdain. |
| French OST (Ostervald) | Or Barzillaï était très vieux, âgé de quatre-vingts ans; et il avait entretenu le roi pendant son séjour à Mahanaïm; car c'était un homme fort riche. |
| French OST - Osterwald | Or Barzillaï était très vieux, âgé de quatre-vingts ans; et il avait entretenu le roi pendant son séjour à Mahanaïm; car c'était un homme fort riche. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Barzillaï, de la ville de Roguelim, en Galaad, est descendu, lui aussi, au Jourdain. Il a traversé le fleuve avec le roi, avant de le quitter de l’autre côté. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or Barzillaï était très âgé; il avait quatre-vingts ans; et il avait fourni le Roi pendant son séjour à Mahanaïm; car c'était un personnage très considérable. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Barzillaï le Galaadite descendit de Roguelim et passa le Jourdain avec le roi pour l'accompagner de l’autre côté du fleuve. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'était un homme très âgé, qui avait quatre-vingts ans. Il avait fourni des vivres au roi lorsqu'il était au camp ; car il était extrêmement riche. |