2 Samuel 19:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il répondit : O roi mon seigneur, mon intendant m’a trompé, car ton serviteur s’était dit : « Je vais faire seller mon ânesse, je la monterai – puisque ton serviteur est infirme – et je partirai avec le roi. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Majesté, répondit-il, c'est que mon serviteur m'a trompé! Je m'étais pourtant dit: “Puisque je marche difficilement, je vais faire seller mon ânesse, la monter et accompagner ainsi le roi.”
French (Catholique Crampon 1923) Et il répondit: «Mon seigneur le roi, mon serviteur m’a trompé; car ton serviteur s’était dit: Je ferai seller l’ânesse, je monterai sur elle et j’irai avec le roi! Car ton serviteur est boiteux.
French (J.N. Darby) 1885 et il a calomnié ton serviteur auprès du roi, mon seigneur; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu: fais donc ce qui est bon à tes yeux.
French (La Bible expliquée) « Majesté, répondit-il, c'est que mon serviteur m'a trompé! Je m'étais pourtant dit: “Puisque je marche difficilement, je vais faire seller mon ânesse, la monter et accompagner ainsi le roi.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et il a calomnié ton serviteur auprès de mon seigneur le roi. Mais mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu. Fais ce qui te semblera bon.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il répondit: O roi, mon serviteur m'a trompé; en effet, j'avais dit: Je ferai seller mon âne et je le monterai pour aller avec le roi – car je suis boiteux –
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il a calomnié ton serviteur auprès de mon seigneur le roi; mais mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu; fais donc ce qui te semblera bon.
French Jerusalem 1998 Il répondit: "Monseigneur le roi, mon serviteur m'a trompé. Ton serviteur lui avait dit: Selle-moi l'ânesse, je la monterai et j'irai avec le roi, car ton serviteur est infirme.
French Machaira 2012 Et il a calomnié ton serviteur auprès du roi, mon seigneur; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu. Fais donc ce qui te semblera bon.
French Martin 1744 Et il a calomnié ton serviteur auprès du Roi mon Seigneur; mais le Roi mon Seigneur est comme un ange de Dieu; fais donc ce qu'il te semblera bon.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et il a calomnié ton serviteur auprès de mon seigneur le roi. Mais mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu. Fais ce qui te semblera bon.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Mon roi, répondit-il, j'ai été trompé par mon serviteur! Je m'étais pourtant dit: “Puisque je marche difficilement, je ferai seller mon ânesse, je la monterai et j'accompagnerai ainsi le roi.”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il répondit: Ô roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompé, car ton serviteur avait dit: Je ferai seller mon âne, je le monterai et j'irai avec le roi – car ton serviteur est boiteux –
French OST (Ostervald) Et il a calomnié ton serviteur auprès du roi, mon seigneur; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu. Fais donc ce qui te semblera bon.
French OST - Osterwald Et il a calomnié ton serviteur auprès du roi, mon seigneur; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu. Fais donc ce qui te semblera bon.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il répond: « Mon roi, mon serviteur m’a trompé. Pourtant j’avais pensé: “Comme je marche avec peine, je vais atteler mon âne, je vais le monter pour aller avec le roi.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et ton serviteur a été desservi par lui auprès de mon Seigneur le Roi. Mais, mon Seigneur le Roi est comme un ange de Dieu! Fais donc ce qui sera bon à tes yeux!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il répondit: «Roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompé. En effet, moi ton serviteur, qui suis estropié, j’avais dit: ‘Je vais faire seller mon âne, je le monterai et j'irai avec le roi.’
French Vigouroux 1902 Bible Et au lieu de le faire, il est allé m'accuser devant mon seigneur. Mais pour vous, monseigneur le roi, vous êtes comme un ange de Dieu ; faites tout ce qu'il vous plaira.