2 Samuel 19:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car ton serviteur reconnaît qu’il a péché. Mais aujourd’hui, comme tu peux le voir, je suis le premier de tous les descendants de Joseph à venir accueillir mon seigneur le roi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je sais bien que j'ai commis une faute, mais aujourd'hui, le roi peut le constater, je suis descendu à sa rencontre avant tous les autres Israélites du Nord.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car ton serviteur reconnaît que j’ai péché; et voici que je viens aujourd’hui le premier de toute la maison de Joseph pour descendre à la rencontre du roi mon seigneur.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Abishaï, fils de Tseruïa, répondit et dit: Ne fera-t-on pas mourir Shimhi pour cela, car il a maudit l'oint de l'Éternel? |
| French (La Bible expliquée) | Je sais bien que j'ai commis une faute, mais aujourd'hui, le roi peut le constater, je suis descendu à sa rencontre avant tous les autres Israélites du Nord. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors Abischaï, fils de Tseruja, prit la parole et dit: Schimeï ne doit-il pas mourir pour avoir maudit l'oint de l'Eternel? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je le sais, en effet, j'ai péché; je suis aujourd'hui le premier de toute la maison de Joseph à descendre à ta rencontre, ô roi, mon seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Abisaï, fils de Tséruja, prit la parole et dit: Malgré cela Siméi ne doit-il pas mourir pour avoir maudit l'oint de l'Eternel? |
| French Jerusalem 1998 | Car ton serviteur reconnaît qu'il a péché, et voici que je suis venu aujourd'hui le premier de toute la maison de Joseph pour descendre au-devant de Monseigneur le roi." |
| French Machaira 2012 | Mais Abishaï, fils de Tséruja, répondit et dit: A cause de cela ne fera-t-on pas mourir Shimeï, puisqu’il a maudit l’oint de YEHOVAH? |
| French Martin 1744 | Mais Abisaï fils de Tséruja, répondit, et dit: Sous ombre de ceci ne fera-t-on point mourir Simhi, puisqu'il a maudit l'Oint de l'Eternel? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors Abischaï, fils de Tseruja, prit la parole et dit: Schimeï ne doit-il pas mourir pour avoir maudit l'oint de l'Eternel? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je sais bien que j'ai commis une faute, mais aujourd'hui, je suis descendu à la rencontre du roi avant tous les autres Israélites du Nord. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car ton serviteur le reconnaît: J'ai péché; et voici que je viens aujourd'hui le premier de toute la maison de Joseph pour descendre à la rencontre du roi mon seigneur. |
| French OST (Ostervald) | Mais Abishaï, fils de Tséruja, répondit et dit: A cause de cela ne fera-t-on pas mourir Shimeï, puisqu'il a maudit l'oint de l'Éternel? |
| French OST - Osterwald | Mais Abishaï, fils de Tséruja, répondit et dit: A cause de cela ne fera-t-on pas mourir Shimeï, puisqu'il a maudit l'oint de l'Éternel? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je le reconnais: j’ai commis une faute, mon roi. Mais aujourd’hui, tu le vois, je suis descendu le premier à ta rencontre avant tous les Israélites du Nord. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Abisaï, fils de Tseruïa, prit la parole et dit: Pourquoi faudrait-il que Siméï ne subît pas la mort pour le fait d'avoir maudit l'Oint de l'Éternel? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, moi ton serviteur, je reconnais que j’ai péché. Et aujourd'hui je suis le premier de toute la famille de Joseph à venir à la rencontre de mon seigneur le roi.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Abisaï, fils de Sarvia, dit alors : Ces paroles suffiront-elles pour sauver la vie à Séméi, lui qui a maudit l'oint du Seigneur ? |