2 Samuel 19:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car ton serviteur reconnaît qu’il a péché. Mais aujourd’hui, comme tu peux le voir, je suis le premier de tous les descendants de Joseph à venir accueillir mon seigneur le roi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je sais bien que j'ai commis une faute, mais aujourd'hui, le roi peut le constater, je suis descendu à sa rencontre avant tous les autres Israélites du Nord.»
French (Catholique Crampon 1923) Car ton serviteur reconnaît que j’ai péché; et voici que je viens aujourd’hui le premier de toute la maison de Joseph pour descendre à la rencontre du roi mon seigneur.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Abishaï, fils de Tseruïa, répondit et dit: Ne fera-t-on pas mourir Shimhi pour cela, car il a maudit l'oint de l'Éternel?
French (La Bible expliquée) Je sais bien que j'ai commis une faute, mais aujourd'hui, le roi peut le constater, je suis descendu à sa rencontre avant tous les autres Israélites du Nord. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors Abischaï, fils de Tseruja, prit la parole et dit: Schimeï ne doit-il pas mourir pour avoir maudit l'oint de l'Eternel?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je le sais, en effet, j'ai péché; je suis aujourd'hui le premier de toute la maison de Joseph à descendre à ta rencontre, ô roi, mon seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Abisaï, fils de Tséruja, prit la parole et dit: Malgré cela Siméi ne doit-il pas mourir pour avoir maudit l'oint de l'Eternel?
French Jerusalem 1998 Car ton serviteur reconnaît qu'il a péché, et voici que je suis venu aujourd'hui le premier de toute la maison de Joseph pour descendre au-devant de Monseigneur le roi."
French Machaira 2012 Mais Abishaï, fils de Tséruja, répondit et dit: A cause de cela ne fera-t-on pas mourir Shimeï, puisqu’il a maudit l’oint de YEHOVAH?
French Martin 1744 Mais Abisaï fils de Tséruja, répondit, et dit: Sous ombre de ceci ne fera-t-on point mourir Simhi, puisqu'il a maudit l'Oint de l'Eternel?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors Abischaï, fils de Tseruja, prit la parole et dit: Schimeï ne doit-il pas mourir pour avoir maudit l'oint de l'Eternel?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je sais bien que j'ai commis une faute, mais aujourd'hui, je suis descendu à la rencontre du roi avant tous les autres Israélites du Nord. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car ton serviteur le reconnaît: J'ai péché; et voici que je viens aujourd'hui le premier de toute la maison de Joseph pour descendre à la rencontre du roi mon seigneur.
French OST (Ostervald) Mais Abishaï, fils de Tséruja, répondit et dit: A cause de cela ne fera-t-on pas mourir Shimeï, puisqu'il a maudit l'oint de l'Éternel?
French OST - Osterwald Mais Abishaï, fils de Tséruja, répondit et dit: A cause de cela ne fera-t-on pas mourir Shimeï, puisqu'il a maudit l'oint de l'Éternel?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je le reconnais: j’ai commis une faute, mon roi. Mais aujourd’hui, tu le vois, je suis descendu le premier à ta rencontre avant tous les Israélites du Nord. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Abisaï, fils de Tseruïa, prit la parole et dit: Pourquoi faudrait-il que Siméï ne subît pas la mort pour le fait d'avoir maudit l'Oint de l'Éternel?
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, moi ton serviteur, je reconnais que j’ai péché. Et aujourd'hui je suis le premier de toute la famille de Joseph à venir à la rencontre de mon seigneur le roi.»
French Vigouroux 1902 Bible Abisaï, fils de Sarvia, dit alors : Ces paroles suffiront-elles pour sauver la vie à Séméi, lui qui a maudit l'oint du Seigneur ?