2 Samuel 19:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce qui se disait dans tout Israël était parvenu jusqu’aux oreilles du roi. Alors il envoya dire aux prêtres Tsadoq et Abiatar : Allez parler aux responsables de Juda et dites-leur : « Pourquoi seriez-vous les derniers à faire revenir le roi chez lui ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | De son côté, David envoya ce message aux prêtres Sadoc et Abiatar: «Adressez-vous aux anciens de Juda et demandez-leur: “Pourquoi seriez-vous les derniers à entreprendre de ramener le roi chez lui, alors qu'il est lui-même au courant des intentions des autres Israélites? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le roi David envoya parler aux prêtres Sadoc et Abiathar en ces termes: «Parlez aux anciens de Juda et dites-leur: Pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi dans sa maison? — Et ce qui se disait dans tout Israël était parvenu au roi chez lui.— |
| French (J.N. Darby) 1885 | Vous êtes mes frères, vous êtes mon os et ma chair; et pourquoi êtes-vous les derniers pour ramener le roi? |
| French (La Bible expliquée) | De son côté, David envoya ce message aux prêtres Sadoc et Abiatar: « Adressez-vous aux anciens de Juda et demandez-leur: “Pourquoi seriez-vous les derniers à entreprendre de ramener le roi chez lui, alors qu'il est lui-même au courant des intentions des autres Israélites? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair; pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | De son côté, le roi David fit dire aux prêtres Tsadoq et Abiathar: Dites aux anciens de Juda: « Pourquoi seriez-vous les derniers à faire revenir le roi chez lui? » – car la parole de tout Israël était parvenue jusqu'au roi, chez lui. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair, et pourquoi seriez-vous les derniers à rétablir le roi? |
| French Jerusalem 1998 | Ce qui se disait dans tout Israël arriva jusqu'au roi. Alors le roi David envoya dire aux prêtres Sadoq et Ebyatar: "Parlez ainsi aux anciens de Juda: Pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi chez lui? |
| French Machaira 2012 | Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair; et pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi? |
| French Martin 1744 | Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair; et pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le Roi? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair; pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De son côté, David envoya ce message aux prêtres Sadoc et Abiatar: « Adressez-vous aux anciens de Juda et demandez-leur: “Pourquoi seriez-vous les derniers à entreprendre de ramener le roi chez lui, alors qu'il est lui-même au courant des intentions des autres Israélites? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | (De son côté), le roi David envoya dire aux sacrificateurs Tsadoq et Abiatar: Parlez aux anciens de Juda et dites-leur: Pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi dans sa maison? – Car ce qui se disait dans tout Israël était parvenu jusqu'au roi dans sa retraite. – |
| French OST (Ostervald) | Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair; et pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi? |
| French OST - Osterwald | Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair; et pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | De son côté, le roi David envoie dire aux prêtres Sadoc et Abiatar: « Parlez aux anciens de Juda et dites-leur: “Le roi connaît les intentions des gens d’Israël. Ne soyez pas les derniers à faire revenir le roi chez lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Vous êtes mes frères, mes os et ma chair: pourquoi seriez-vous donc les derniers à restaurer le Roi? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | De son côté, le roi David envoya un messager dire aux prêtres Tsadok et Abiathar: «Parlez aux anciens de Juda, dites-leur: ‘Pourquoi seriez-vous les derniers à faire revenir le roi chez lui? – En effet, ce qui se disait dans tout Israël était parvenu jusqu'au roi, chez lui. – |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair ; pourquoi êtes-vous les derniers à ramener le roi ? |