2 Samuel 19:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et, dans toutes les tribus d’Israël, tout le monde discutait en disant : Le roi nous avait délivrés de nos ennemis : c’est lui en particulier qui nous a délivrés des Philistins, et maintenant il a dû s’enfuir à cause d’Absalom et quitter le pays. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dans toutes les tribus israélites, on se mit à discuter âprement; on disait: «Le roi David nous avait délivrés de nos ennemis, en particulier des Philistins, et il a dû fuir le pays à cause d'Absalom. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tout le peuple, dans toutes les tribus d’Israël, s’accusait, en disant: «Le roi nous a délivrés de la main de nos ennemis; c’est lui qui nous a sauvés de la main des Philistins; et maintenant il a dû fuir du pays devant Absalom. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et Absalom, que nous avions oint sur nous, est mort dans la bataille; et maintenant, pourquoi gardez-vous le silence pour ce qui est de ramener le roi? |
| French (La Bible expliquée) | Dans toutes les tribus israélites, on se mit à discuter âprement; on disait: « Le roi David nous avait délivrés de nos ennemis, en particulier des Philistins, et il a dû fuir le pays à cause d'Absalom. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Or Absalom, que nous avions oint pour qu'il régnât sur nous, est mort dans la bataille: pourquoi ne parlez-vous pas de faire revenir le roi? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dans toutes les tribus d'Israël, tout le peuple discutait; on disait: Le roi nous a délivrés de la main de nos ennemis, c'est lui qui nous a fait échapper à la main des Philistins, et maintenant il a dû fuir le pays à cause d'Absalom. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Absalom, que nous avions oint [pour régner] sur nous, est mort dans le combat: pourquoi donc ne parlez-vous pas de rétablir le roi? |
| French Jerusalem 1998 | Dans toutes les tribus d'Israël, tout le monde se querellait. On disait: "C'est le roi qui nous a délivrés de la main de nos ennemis, c'est lui qui nous a sauvés de la main des Philistins et maintenant il a dû s'enfuir du pays, loin d'Absalom. |
| French Machaira 2012 | Or Absalom que nous avions oint pour être roi sur nous, est mort dans la bataille. Maintenant donc, pourquoi ne parlez-vous pas de ramener le roi? |
| French Martin 1744 | Or Absalom, que nous avions oint [pour Roi] sur nous, est mort en la bataille; et maintenant pourquoi ne parlez-vous point de ramener le Roi? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Or Absalom, que nous avions oint pour qu'il règne sur nous, est mort dans la bataille: pourquoi ne parlez-vous pas de faire revenir le roi? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dans toutes les tribus d'Israël, on se mit à discuter âprement; on disait: « Le roi David nous avait délivrés de nos ennemis, en particulier des Philistins, et il a dû fuir le pays à cause d'Absalom. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dans toutes les tribus d'Israël, tout le peuple discutait en disant: Le roi nous a délivrés de la main de nos ennemis, c'est lui qui nous a fait échapper à la main des Philistins; et maintenant il a dû prendre la fuite loin du pays devant Absalom. |
| French OST (Ostervald) | Or Absalom que nous avions oint pour être roi sur nous, est mort dans la bataille. Maintenant donc, pourquoi ne parlez-vous pas de ramener le roi? |
| French OST - Osterwald | Or Absalom que nous avions oint pour être roi sur nous, est mort dans la bataille. Maintenant donc, pourquoi ne parlez-vous pas de ramener le roi? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dans toutes les tribus d’Israël, tout le monde discute. Les gens disent: « Le roi David nous a délivrés de nos ennemis, en particulier des Philistins. Et maintenant, il a dû fuir à cause d’Absalom. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Absalom que nous avions oint [pour régner] sur nous a péri dans le combat; à présent pourquoi tardez-vous à réintégrer le Roi? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Dans toutes les tribus d'Israël, tout le peuple était en grande discussion. On disait: «C’est le roi qui nous a délivrés de nos ennemis, c'est lui qui nous a sauvés des Philistins. Et maintenant il a dû fuir le pays devant Absalom. |
| French Vigouroux 1902 Bible | D'autre part, Absalom que nous avions sacré pour roi est mort dans le combat : qu'attendez-vous donc, et pourquoi ne ramenez-vous point le roi ? |