2 Samuel 18:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les combattants s’éparpillèrent sur toute la région et, ce jour-là, ceux qui trouvèrent la mort dans la forêt furent plus nombreux que ceux qui furent tués par l’épée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La bataille s'étendit à toute la région, et ceux qui perdirent la vie dans la forêt furent plus nombreux que ceux qui moururent au combat.
French (Catholique Crampon 1923) Le combat s’étendit sur la surface de tout le pays, et ce jour-là la forêt dévora plus de gens que n’en dévora l’épée.
French (J.N. Darby) 1885 Et la bataille s'étendit là sur toute la surface du pays, et la forêt dévora en ce jour plus de peuple que n'en dévora l'épée.
French (La Bible expliquée) La bataille s'étendit à toute la région, et ceux qui perdirent la vie dans la forêt furent plus nombreux que ceux qui moururent au combat. La bataille entre la troupe fidèle à David et l'armée d'Absalom se situe dans une région montagneuse, au sud du cours inférieur du Yabboc, couverte d'une forêt dense. Le lieu ne convenait guère à une bataille rangée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le combat s'étendit sur toute la contrée, et la forêt dévora plus de peuple ce jour-là que l'épée n'en dévora.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le combat s'étendit sur tout le pays, et la forêt dévora plus de gens que l'épée ce jour-là.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le combat s'étendit sur toute la surface du pays, et en ce jour la forêt dévora plus de gens que n'en dévora l'épée.
French Jerusalem 1998 Le combat s'éparpilla dans toute la région et, ce jour-là, la forêt fit dans l'armée plus de victimes que l'épée.
French Machaira 2012 Et le combat s’étendit par tout le pays, et en ce jour la forêt consuma beaucoup plus de peuple que ne fit l’épée.
French Martin 1744 Et la bataille s'étendit là par tout le pays, et la forêt consuma en ce jour-là beaucoup plus de peuple, que l'épée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le combat s'étendit sur toute la contrée, et la forêt dévora plus de peuple ce jour-là que l'épée n'en dévora.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La bataille s'étendit à toute la région, et ceux qui perdirent la vie dans la forêt furent plus nombreux que ceux qui moururent au combat.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le combat s'étendit sur tout le pays, et la forêt dévora plus de peuple ce jour-là que l'épée n'en dévora.
French OST (Ostervald) Et le combat s'étendit par tout le pays, et en ce jour la forêt consuma beaucoup plus de peuple que ne fit l'épée.
French OST - Osterwald Et le combat s'étendit par tout le pays, et en ce jour la forêt consuma beaucoup plus de peuple que ne fit l'épée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La bataille s’étend à toute la région. Et ceux qui meurent dans la forêt sont plus nombreux que ceux qui meurent dans la bataille.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le combat se déploya sur toute la contrée et la forêt fit plus de victimes dans le peuple que le glaive en cette journée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le combat s'étendit à toute la région et la forêt fit ce jour-là plus de victimes que l'épée parmi les membres du peuple.
French Vigouroux 1902 Bible (Or) Le combat s'étendit dans toute la contrée, et il y en eut beaucoup plus qui périrent dans la forêt, qu'il n'y en eut qui moururent par l'épée en ce jour-là.