2 Samuel 18:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le roi leur dit : Je ferai ce que vous jugerez bon. Il se plaça donc près de la porte de la ville et toute l’armée sortit par « centaines » et par « milliers  ».
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Bien, répondit le roi; je ferai ce que vous jugez préférable.» Alors le roi se plaça près de la porte de la ville, tandis que l'armée sortait, rangée par compagnies et par régiments.
French (Catholique Crampon 1923) Le roi leur répondit: «Ce qui vous paraîtra bon, je le ferai.» Et le roi se tint à côté de la porte, pendant que tout le peuple sortait par groupes de cent et par groupes de mille.
French (J.N. Darby) 1885 Et le roi leur dit: Je ferai ce qui est bon à vos yeux. Et le roi se tint à côté de la porte, et tout le peuple sortit par centaines et par milliers.
French (La Bible expliquée) « Bien, répondit le roi; je ferai ce que vous jugez préférable. » Au tout début de ce récit, on sent une certaine réticence de la part des soldats de David: ils ne veulent pas l'impliquer dans un combat contre son fils. Plus on progresse dans le récit, plus on soupçonne Joab d'être à l'origine de cette réticence puisqu'il veut en finir lui-même avec Absalom. David lui-même donne à ses généraux la consigne d'épargner Absalom. Alors le roi se plaça près de la porte de la ville, tandis que l'armée sortait, rangée par compagnies et par régiments.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le roi leur répondit: Je ferai ce qui vous paraît bon. Et le roi se tint à côté de la porte, pendant que tout le peuple sortait par centaines et par milliers.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le roi leur répondit: Je ferai comme il vous plaira. Le roi se tint à côté de la porte de la ville, pendant que tous les hommes partaient en campagne, par centaines et par milliers.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le roi leur dit: Ce que vous trouverez bon, je le ferai. Et le roi se tint à côté de la porte, et toute la troupe sortit par centaines et par milliers.
French Jerusalem 1998 David leur dit: "Je ferai ce qui vous semble bon." Le roi se tint à côté de la porte, tandis que l'armée sortait par unités de cent et de mille.
French Machaira 2012 Et le roi leur dit: Ce que vous jugez bon, je le ferai. Le roi se tint donc à côté de la porte, et tout le peuple sortit par centaines et par milliers.
French Martin 1744 Et le Roi leur dit: Je ferai ce que bon vous semblera. Le Roi donc s'arrêta à la place de la porte, et tout le peuple sortit par centaines, et par milliers.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le roi leur répondit: Je ferai ce qui vous paraît bon. Et le roi se tint à côté de la porte, pendant que tout le peuple sortait par centaines et par milliers.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Bien, répondit le roi; je ferai ce que vous jugez préférable. » Le roi se plaça près de la porte de la ville, tandis que l'armée sortait, rangée par compagnies et par régiments.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le roi leur répondit: Je ferai ce qui vous paraît bon. Le roi se tint à côté de la porte, pendant que tout le peuple sortait par centaines et par milliers.
French OST (Ostervald) Et le roi leur dit: Ce que vous jugez bon, je le ferai. Le roi se tint donc à côté de la porte, et tout le peuple sortit par centaines et par milliers.
French OST - Osterwald Et le roi leur dit: Ce que vous jugez bon, je le ferai. Le roi se tint donc à côté de la porte, et tout le peuple sortit par centaines et par milliers.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le roi répond: « D’accord! Je ferai ce qui vous semble bon. » Alors l’armée sort par groupes de 100 soldats et par groupes de 1 000. Pendant ce temps, le roi se tient près de la porte de la ville.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le Roi leur dit: Je ferai ce qui à vos yeux est préférable. Et le Roi vint se placer à côté de la Porte et toute l'armée sortit par centaines et milliers.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le roi leur répondit: «Je ferai ce qui vous paraît bon.» Puis il se tint à côté de la porte pendant que tout le peuple sortait, par centaines et par milliers.
French Vigouroux 1902 Bible Le roi leur dit : Je ferai ce que vous voudrez (qui vous semble bon). Il se tint donc à la porte (de la ville), pendant que toute l'armée sortait par groupes de cent hommes et de mille hommes.