2 Samuel 17:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cependant Absalom ordonna : Appelle encore Houshaï l’Arkien pour que nous sachions ce qu’il en pense. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Cependant Absalom ordonna: «Qu'on appelle également Houchaï l'Arkite, et qu'il nous donne son avis.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Cependant Absalom dit: «Appelez encore Chusaï l’Arachite et que nous entendions ce que lui aussi a dans la bouche.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Absalom dit: Appelle aussi Hushaï, l'Arkite, et nous entendrons ce que lui aussi dit. |
| French (La Bible expliquée) | Cependant Absalom ordonna: « Qu'on appelle également Houchaï l'Arkite, et qu'il nous donne son avis. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Cependant Absalom dit: Appelez encore Huschaï, l'Arkien, et que nous entendions aussi ce qu'il dira. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Cependant Absalom dit: Appelle encore Houshaï, l'Arkite, je te prie, que nous entendions aussi ce qu'il a à dire. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Absalom dit: Appelle encore Chusaï l'Archite, et nous entendrons aussi ce qu'il a à dire. |
| French Jerusalem 1998 | Cependant Absalom dit: "Appelez encore Hushaï l'Arkite, que nous entendions ce qu'il a à dire lui aussi." |
| French Machaira 2012 | Mais Absalom dit: Qu’on appelle aussi Cushaï, l’Arkite, et que nous entendions ce qu’il dira, lui aussi. |
| French Martin 1744 | Mais Absalom dit: Qu'on appelle maintenant aussi Cusaï Arkite, et que nous entendions aussi son avis. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Cependant Absalom dit: Appelez encore Huschaï, l'Arkien, et que nous entendions aussi ce qu'il dira. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Cependant Absalom ordonna: « Appellez également Houchaï l'Arkite, et qu'il nous donne son avis. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Cependant Absalom dit: Appelle donc encore Houchaï, l'Arkien. Nous entendrons aussi ce qu'il dira. |
| French OST (Ostervald) | Mais Absalom dit: Qu'on appelle aussi Cushaï, l'Arkite, et que nous entendions ce qu'il dira, lui aussi. |
| French OST - Osterwald | Mais Absalom dit: Qu'on appelle aussi Cushaï, l'Arkite, et que nous entendions ce qu'il dira, lui aussi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pourtant Absalom dit: « Appelez aussi Houchaï, l’Arkite. Il nous donnera son avis. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Absalom dit: Appelez donc aussi Husaï d'Erech, afin que nous l'entendions aussi s'exprimer. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cependant Absalom dit: «Appelez encore Hushaï, l'Arkien! Ecoutons aussi ce qu'il nous dira.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Absalom dit cependant : Faites venir Chusaï d'Arach, afin que nous entendions aussi son avis. |