2 Samuel 16:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors Absalom dit à Ahitophel : Tenez conseil ensemble. Que dois-je faire ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Absalom dit à Ahitofel: «Discutez entre vous de ce que nous devons faire.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Absalom dit à Achitophel: «Tenez conseil entre vous, pour savoir ce que nous avons à faire.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Absalom dit à Akhitophel: Donnez un conseil sur ce que nous ferons. |
| French (La Bible expliquée) | Absalom dit à Ahitofel: « Discutez entre vous de ce que nous devons faire. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Absalom dit à Achitophel: Consultez ensemble; qu'avons-nous à faire? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Absalom dit à Ahitophel: Tenez conseil sur ce que nous devons faire. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Absalom dit à Ahithophel: Donnez votre avis sur ce que nous avons à faire ! |
| French Jerusalem 1998 | Absalom dit à Ahitophel: "Consultez-vous: qu'allons-nous faire?" |
| French Machaira 2012 | Alors Absalom dit à Achithophel: Prenez conseil entre vous sur ce que nous avons à faire. |
| French Martin 1744 | Alors Absalom dit à Achithophel: Consultez ensemble [pour voir] ce que nous avons à faire. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Absalom dit à Achitophel: Consultez ensemble; qu'avons-nous à faire? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Absalom dit à Ahitofel: « Discutez entre vous de ce que nous devons faire. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Absalom dit à Ahitophel: Tenez conseil sur ce que nous ferons. |
| French OST (Ostervald) | Alors Absalom dit à Achithophel: Prenez conseil entre vous sur ce que nous avons à faire. |
| French OST - Osterwald | Alors Absalom dit à Achithophel: Prenez conseil entre vous sur ce que nous avons à faire. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Absalom dit à Ahitofel: « Cherchez entre vous ce que nous devons faire. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Absalom dit à Achitophel: Avisez-vous de ce que nous avons à faire! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Absalom dit à Achitophel: «Tenez conseil ensemble! Que devons-nous faire?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Absalom dit alors à Achitophel : Consultez ensemble pour voir ce que nous avons à faire. |