2 Samuel 16:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors Absalom dit à Ahitophel : Tenez conseil ensemble. Que dois-je faire ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Absalom dit à Ahitofel: «Discutez entre vous de ce que nous devons faire.»
French (Catholique Crampon 1923) Absalom dit à Achitophel: «Tenez conseil entre vous, pour savoir ce que nous avons à faire.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Absalom dit à Akhitophel: Donnez un conseil sur ce que nous ferons.
French (La Bible expliquée) Absalom dit à Ahitofel: « Discutez entre vous de ce que nous devons faire. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Absalom dit à Achitophel: Consultez ensemble; qu'avons-nous à faire?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Absalom dit à Ahitophel: Tenez conseil sur ce que nous devons faire.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Absalom dit à Ahithophel: Donnez votre avis sur ce que nous avons à faire !
French Jerusalem 1998 Absalom dit à Ahitophel: "Consultez-vous: qu'allons-nous faire?"
French Machaira 2012 Alors Absalom dit à Achithophel: Prenez conseil entre vous sur ce que nous avons à faire.
French Martin 1744 Alors Absalom dit à Achithophel: Consultez ensemble [pour voir] ce que nous avons à faire.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Absalom dit à Achitophel: Consultez ensemble; qu'avons-nous à faire?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Absalom dit à Ahitofel: « Discutez entre vous de ce que nous devons faire. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Absalom dit à Ahitophel: Tenez conseil sur ce que nous ferons.
French OST (Ostervald) Alors Absalom dit à Achithophel: Prenez conseil entre vous sur ce que nous avons à faire.
French OST - Osterwald Alors Absalom dit à Achithophel: Prenez conseil entre vous sur ce que nous avons à faire.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Absalom dit à Ahitofel: « Cherchez entre vous ce que nous devons faire. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Absalom dit à Achitophel: Avisez-vous de ce que nous avons à faire!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Absalom dit à Achitophel: «Tenez conseil ensemble! Que devons-nous faire?»
French Vigouroux 1902 Bible Absalom dit alors à Achitophel : Consultez ensemble pour voir ce que nous avons à faire.