2 Samuel 15:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Absalom agissait ainsi envers tous ceux d’Israël qui se rendaient auprès du roi pour demander justice. De cette manière, il conquit insidieusement les suffrages des gens d’Israël. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Absalom agissait de cette manière à l'égard de tous ceux qui venaient demander justice au roi, et il gagnait insidieusement l'affection des Israélites. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Absalom agissait ainsi envers tous ceux d’Israël qui se rendaient vers le roi pour demander justice; et il séduisait les cœurs des gens d’Israël. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Absalom agissait de cette manière envers tous ceux d'Israël qui venaient vers le roi pour un jugement; et Absalom dérobait les coeurs des hommes d'Israël. |
| French (La Bible expliquée) | Absalom agissait de cette manière à l'égard de tous ceux qui venaient demander justice au roi, et il gagnait insidieusement l'affection des Israélites. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Absalom agissait ainsi à l'égard de tous ceux d'Israël, qui se rendaient vers le roi pour demander justice. Et Absalom gagnait le coeur des gens d'Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Absalom agissait ainsi à l'égard de tous les gens d'Israël qui se rendaient auprès du roi pour obtenir un jugement; ainsi Absalom volait le cœur des gens d'Israël. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Absalom agissait ainsi envers tous ceux d'Israël qui venaient vers le roi pour demander justice; et Absalom séduisait le cœur des hommes d'Israël. |
| French Jerusalem 1998 | Absalom agissait de la sorte envers tous les Israélites qui en appelaient au tribunal du roi et Absalom séduisait le coeur des gens d'Israël. |
| French Machaira 2012 | Absalom faisait ainsi à tous ceux d’Israël qui venaient vers le roi pour avoir justice; et Absalom gagnait le coeur des hommes d’Israël. |
| French Martin 1744 | Absalom en faisait ainsi à tous ceux d'Israël qui venaient vers le Roi pour avoir justice; et Absalom gagnait les cœurs de ceux d'Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Absalom agissait ainsi à l'égard de tous ceux d'Israël, qui se rendaient vers le roi pour demander justice. Et Absalom gagnait le cœur des gens d'Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Absalom agissait de cette manière à l'égard de toutes les personnes qui venaient demander justice au roi, et il gagnait insidieusement l'affection des Israélites. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Absalom agissait ainsi à l'égard de tous ceux d'Israël qui se rendaient vers le roi pour obtenir un jugement, et Absalom gagnait le cœur des gens d'Israël. |
| French OST (Ostervald) | Absalom faisait ainsi à tous ceux d'Israël qui venaient vers le roi pour avoir justice; et Absalom gagnait le cœur des hommes d'Israël. |
| French OST - Osterwald | Absalom faisait ainsi à tous ceux d'Israël qui venaient vers le roi pour avoir justice; et Absalom gagnait le coeur des hommes d'Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Absalom agit ainsi envers tous ceux qui viennent demander justice au roi. Ainsi, il gagne le cœur des Israélites de façon malhonnête. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Absalom s'y prenait de cette façon à l'égard de tous les Israélites qui se présentaient au jugement du Roi, et ainsi, Absalom soutirait l'affection des hommes d'Israël. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Absalom agissait de cette manière envers tous les Israélites qui se rendaient vers le roi pour demander justice, et il gagnait le cœur des hommes d'Israël. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il traitait ainsi ceux qui venaient de toutes les villes d'Israël demander justice au roi, et il s'insinuait dans l'affection du peuple. |