2 Samuel 15:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le roi dit encore au prêtre Tsadoq : N’es-tu pas un prophète ? Retourne tranquillement dans la ville et que ton fils Ahimaats et Jonathan, fils d’Abiatar, vos deux fils vous accompagnent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Puis le roi ajouta: «Vois-tu, retourne tranquillement en ville, avec ton fils Ahimaas ainsi qu'avec Abiatar et son fils Yonatan. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le roi dit encore au prêtre Sadoc: «O toi, voyant, retourne en paix dans la ville, avec Achimaas, ton fils, et Jonathas, fils d’Abiathar: vos deux fils avec vous. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le roi dit à Tsadok, le sacrificateur: N'es-tu pas le voyant? Retourne-t'en en paix à la ville, et Akhimaats, ton fils, et Jonathan, fils d'Abiathar, vos deux fils, avec vous. |
| French (La Bible expliquée) | Puis le roi ajouta: « Vois-tu, retourne tranquillement en ville, avec ton fils Ahimaas ainsi qu'avec Abiatar et son fils Yonatan. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le roi dit encore au sacrificateur Tsadok: Comprends-tu? retourne en paix dans la ville, avec Achimaats, ton fils, et avec Jonathan, fils d'Abiathar, vos deux fils. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le roi dit encore à Tsadoq, le prêtre: Toi, retourne en paix dans la ville, ainsi que ton fils Ahimaats et Jonathan, fils d'Abiathar – vos deux fils avec vous. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le roi dit à Tsadok le sacrificateur: Vois-tu, toi? Retourne en paix dans la ville, et ton fils Ahimaats et Jonathan, fils d'Abiathar, vos deux fils, avec vous. |
| French Jerusalem 1998 | Le roi dit au prêtre Sadoq: "Voyez, toi et Ebyatar, retournez en paix à la ville, et vos deux fils avec vous, Ahimaaç ton fils et Yehonatân le fils d'Ebyatar. |
| French Machaira 2012 | Le roi dit encore à Tsadok, le sacrificateur: Vois-tu? Retourne en paix à la ville, ainsi qu’Achimaats, ton fils, et Jonathan, fils d’Abiathar, vos deux fils, avec vous. |
| French Martin 1744 | Le Roi dit encore au Sacrificateur Tsadok: N'es-tu pas le Voyant? retourne-t'en en paix à la ville, et Ahimahats ton fils, et Jonathan fils d'Abiathar, vos deux fils avec vous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le roi dit encore au sacrificateur Tsadok: Comprends-tu? Retourne en paix dans la ville, avec Achimaats, ton fils, et avec Jonathan, fils d'Abiathar, vos deux fils. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Puis le roi ajouta: « Vois-tu, retourne tranquillement en ville, avec ton fils Ahimaas ainsi qu'avec Abiatar et son fils Yonatan. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le roi dit encore au sacrificateur Tsadoq: Vois-tu, retourne en paix dans la ville, ainsi que ton fils Ahimaats et Jonathan, fils d'Abiatar, vos deux fils avec vous. |
| French OST (Ostervald) | Le roi dit encore à Tsadok, le sacrificateur: Vois-tu? Retourne en paix à la ville, ainsi qu'Achimaats, ton fils, et Jonathan, fils d'Abiathar, vos deux fils, avec vous. |
| French OST - Osterwald | Le roi dit encore à Tsadok, le sacrificateur: Vois-tu? Retourne en paix à la ville, ainsi qu'Achimaats, ton fils, et Jonathan, fils d'Abiathar, vos deux fils, avec vous. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Puis le roi dit encore au prêtre Sadoc: « Tu vois la situation. Retourne en paix à Jérusalem avec ton fils Ahimaas, avec Abiatar et son fils Yonatan. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le Roi dit au Prêtre Tsadoc: Vois-tu! retourne dans la ville en paix, ainsi que Ahimaats, ton fils, et Jonathan, fils d'Abiathar, vos deux fils avec vous! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le roi insista encore auprès du prêtre Tsadok: «Vas-tu comprendre? Retourne en paix dans la ville avec ton fils Achimaats et avec Jonathan, fils d'Abiathar. Retournez avec vos deux fils. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le roi dit encore au prêtre Sadoc : O voyant, retourne en paix à la ville avec tes deux fils : Achimaas, ton fils, et Jonathas, fils d'Abiathar. |