2 Samuel 15:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais le roi dit à Tsadoq : Ramène le coffre de Dieu dans la ville. Si l’Eternel m’est favorable, il me fera revenir et me permettra de revoir le coffre ainsi que le sanctuaire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le roi dit alors à Sadoc: «Ramène le coffre sacré en ville. Si le Seigneur me veut du bien, il me fera revenir et me permettra de revoir le coffre et le sanctuaire.
French (Catholique Crampon 1923) Alors le roi dit à Sadoc: «Reporte l’arche de Dieu dans la ville. Si je trouve grâce aux yeux de Yahweh, il me ramènera et me fera voir l’arche et sa demeure.
French (J.N. Darby) 1885 Et le roi dit à Tsadok: Reporte l'arche de Dieu dans la ville; si je trouve grâce aux yeux de l'Éternel, alors il me ramènera, et me la fera voir, elle et sa demeure.
French (La Bible expliquée) Le roi dit alors à Sadoc: « Ramène le coffre sacré en ville. Si le Seigneur me veut du bien, il me fera revenir et me permettra de revoir le coffre et le sanctuaire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le roi dit à Tsadok: Reporte l'arche de Dieu dans la ville. Si je trouve grâce aux yeux de l'Eternel, il me ramènera, et il me fera voir l'arche et sa demeure.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le roi dit à Tsadoq: Ramène le coffre de Dieu dans la ville. Si je trouve grâce aux yeux du Seigneur, il me ramènera et il me fera voir le Coffre et son domaine.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le roi dit à Tsadok: Reporte l'arche de Dieu dans la ville. Si je trouve grâce aux yeux de l'Eternel, il me ramènera et me fera revoir l'arche et sa demeure.
French Jerusalem 1998 Le roi dit à Sadoq: "Rapporte en ville l'arche de Dieu. Si je trouve grâce aux yeux de Yahvé, il me ramènera et me permettra de le revoir ainsi que sa demeure,
French Machaira 2012 Mais le roi dit à Tsadok: Reporte l’arche de Dieu dans la ville. Si je trouve grâce devant YEHOVAH, il me ramènera, et il me fera voir l’arche et sa demeure.
French Martin 1744 Et le Roi dit à Tsadok: Reporte l'Arche de Dieu dans la ville; si j'ai trouvé grâce devant l'Eternel il me ramènera, et me la fera voir, avec son Tabernacle.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le roi dit à Tsadok: Reporte l'arche de Dieu dans la ville. Si je trouve grâce aux yeux de l'Eternel, il me ramènera, et il me fera voir l'arche et sa demeure.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le roi dit alors à Sadoc: « Ramène le coffre de Dieu en ville. Si le Seigneur me veut du bien, il me fera revenir et me permettra de revoir le coffre et sa demeure.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le roi dit à Tsadoq: Rapporte l'arche de Dieu dans la ville. Si j'obtiens la faveur de l'Éternel, il me ramènera et il me fera voir l'arche et sa demeure.
French OST (Ostervald) Mais le roi dit à Tsadok: Reporte l'arche de Dieu dans la ville. Si je trouve grâce devant l'Éternel, il me ramènera, et il me fera voir l'arche et sa demeure.
French OST - Osterwald Mais le roi dit à Tsadok: Reporte l'arche de Dieu dans la ville. Si je trouve grâce devant l'Éternel, il me ramènera, et il me fera voir l'arche et sa demeure.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le roi dit alors à Sadoc: « Ramène le coffre sacré en ville. Si le Seigneur montre sa bonté envers moi, il me fera revenir. Il me permettra de revoir le coffre et la tente sacrée.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais le Roi dit à Tsadoc: Reconduis l'Arche de Dieu dans la cité! Si je trouve grâce aux yeux de l'Éternel, Il me ramènera et me la fera revoir ainsi que sa Résidence.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le roi dit à Tsadok: «Ramène l'arche de Dieu dans la ville! Si je trouve grâce aux yeux de l'Eternel, il me fera revenir ici et me fera revoir l'arche et son sanctuaire.
French Vigouroux 1902 Bible Alors le roi dit à Sadoc : Reporte à la ville l'arche de Dieu. Si je trouve grâce aux yeux du Seigneur, il me ramènera, et il me fera revoir son arche et son tabernacle.