2 Samuel 15:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le roi demanda à Ittaï, le chef des Gathiens : Pourquoi veux-tu venir, toi aussi avec nous ? Rebrousse chemin et reste avec le nouveau roi ! Après tout, tu es un étranger ici et tu es en exil loin de ta patrie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Celui-ci dit à Ittaï, chef des soldats de Gath: «Pourquoi veux-tu venir avec nous? Retourne en ville et demeure avec le nouveau roi. Après tout, tu es un étranger, un expatrié. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le roi dit à Ethaï le Géthéen: «Pourquoi viendrais-tu, toi aussi, avec nous? Retourne et reste avec le roi, car tu es un étranger et même tu es un exilé sans domicile. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le roi dit à Itthaï, le Guitthien: Pourquoi viendrais-tu, toi aussi, avec nous? Retourne-t'en, et demeure avec le roi; car tu es étranger, et de plus tu as émigré dans le lieu que tu habites. |
| French (La Bible expliquée) | Celui-ci dit à Ittaï, chef des soldats de Gath: « Pourquoi veux-tu venir avec nous? Retourne en ville et demeure avec le nouveau roi. Après tout, tu es un étranger, un expatrié. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le roi dit à Ittaï de Gath: Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous? Retourne, et reste avec le roi, car tu es étranger, et même tu as été emmené de ton pays. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le roi dit à Ittaï, le Gatite: Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous? Retourne et reste avec le roi, car tu es un étranger; tu es déjà un exilé pour ton propre pays. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le roi dit à Itthaï le Guitthien: Pourquoi viendrais-tu, toi aussi, avec nous? Retourne et reste avec le roi, car tu es un étranger et même sans domicile. |
| French Jerusalem 1998 | Celui-ci dit à Ittaï le Gittite: "Pourquoi viens-tu aussi avec nous? Retourne et demeure avec le roi, car tu es un étranger, tu es même exilé de ton pays. |
| French Machaira 2012 | Mais le roi dit à Itthaï, le Guitthien: Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous? Retourne-t’en, et demeure avec le roi, car tu es étranger, et tu dois même retourner en ton lieu. |
| French Martin 1744 | Mais le Roi dit à Ittaï, Guittien: Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous? retourne-t'en, et demeure avec le Roi; car tu es étranger, et même tu vas retourner [bientôt] en ton lieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le roi dit à Ittaï de Gath: Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous? Retourne, et reste avec le roi, car tu es étranger, et même tu as été emmené de ton pays. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui-ci dit à Ittaï, chef des soldats de Gath: « Pourquoi veux-tu venir avec nous? Retourne en ville, et demeure avec le nouveau roi. Après tout, tu es un étranger, un expatrié. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le roi dit à Ittaï de Gath: Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous? Retourne et reste avec le roi, car tu es étranger, et même tu as été déporté de ton pays. |
| French OST (Ostervald) | Mais le roi dit à Itthaï, le Guitthien: Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous? Retourne-t'en, et demeure avec le roi, car tu es étranger, et tu dois même retourner en ton lieu. |
| French OST - Osterwald | Mais le roi dit à Itthaï, le Guitthien: Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous? Retourne-t'en, et demeure avec le roi, car tu es étranger, et tu dois même retourner en ton lieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui-ci dit à Ittaï, chef des soldats de Gath: « Pourquoi est-ce que tu viens avec nous? Retourne en ville et reste avec le nouveau roi. Tu es un étranger, tu as même été chassé de ton pays. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors le Roi dit à Ithaï, le Gathite: Pourquoi viendrais-tu toi aussi avec nous? Retourne et reste près du Roi! car tu es étranger, et tu es un émigré dans le lieu où tu es. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le roi dit à Ittaï de Gath: «Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous? Retourne chez toi et reste avec le nouveau roi, car tu es un étranger. Tu as même été déporté de ton pays. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors le roi dit à Ethaï le Géthéen : Pourquoi viens-tu avec nous ? Retourne, et va (demeure) avec le nouveau roi ; parce que tu es étranger, et que tu es sorti de ton pays. |