2 Samuel 15:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) On vint annoncer à David que les Israélites prenaient parti pour Absalom.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est alors que David fut informé de l'affaire: «Les Israélites ont pris le parti d'Absalom», lui dit-on.
French (Catholique Crampon 1923) On vint en informer David, en disant: «Le cœur des hommes d’Israël s’est mis à la suite d’Absalom.»
French (J.N. Darby) 1885 Et il vint à David quelqu'un qui lui rapporta, disant: Les coeurs des hommes d'Israël suivent Absalom.
French (La Bible expliquée) C'est alors que David fut informé de l'affaire: « Les Israélites ont pris le parti d'Absalom », lui dit-on.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quelqu'un vint informer David, et lui dit: Le coeur des hommes d'Israël s'est tourné vers Absalom.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quelqu'un vint dire à David: Le cœur des hommes d'Israël suit Absalom.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et on vint l'annoncer à David, en disant: Le cœur des hommes d'Israël s'est tourné vers Absalom.
French Jerusalem 1998 Quelqu'un vint informer David: "Le coeur des gens d'Israël, dit-il, est passé à Absalom."
French Machaira 2012 Alors il vint vers David un messager, qui lui dit: Le cœur des hommes d’Israël se tourne vers Absalom.
French Martin 1744 Alors il vint à David un messager, qui lui dit: Tous ceux d'Israël ont leur cœur tourné vers Absalom.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quelqu'un vint informer David, et lui dit: Le cœur des hommes d'Israël s'est tourné vers Absalom.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) David fut informé de l'affaire: « Les Israélites ont pris le parti d'Absalom », lui dit-on.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Arriva enfin celui qui fit rapport à David et qui dit: Les hommes d'Israël se sont ralliés de cœur à Absalom.
French OST (Ostervald) Alors il vint vers David un messager, qui lui dit: Le cœur des hommes d'Israël se tourne vers Absalom.
French OST - Osterwald Alors il vint vers David un messager, qui lui dit: Le cœur des hommes d'Israël se tourne vers Absalom.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quelqu’un vient dire à David: « Les Israélites ont pris le parti d’Absalom. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et un informateur arriva chez David en disant: Le cœur des hommes d'Israël s'est attaché à Absalom.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quelqu'un vint informer David en disant: «Le cœur des Israélites s'est attaché à Absalom.»
French Vigouroux 1902 Bible Un courrier vint aussitôt à David, et lui dit : Tout Israël suit Absalom de tout son cœur.