2 Samuel 15:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De là, il envoya des émissaires dans toutes les tribus d’Israël pour dire : Dès que vous entendrez une sonnerie de cor, vous pourrez dire : « Absalom est devenu roi à Hébron. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | De là, il envoya discrètement ses partisans dans toutes les tribus d'Israël, avec la consigne suivante: «Quand vous entendrez une certaine sonnerie de trompette, vous annoncerez qu'Absalom est devenu roi, à Hébron.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Absalom envoya des émissaires dans toutes les tribus d’Israël, pour dire: «Dès que vous entendrez le son de la trompette, vous direz: Absalom règne à Hébron!» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Absalom envoya des émissaires dans toutes les tribus d'Israël, disant: Quand vous entendrez le son de la trompette, dites: Absalom règne à Hébron. |
| French (La Bible expliquée) | De là, il envoya discrètement ses partisans dans toutes les tribus d'Israël, avec la consigne suivante: « Quand vous entendrez une certaine sonnerie de trompette, vous annoncerez qu'Absalom est devenu roi, à Hébron. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'Israël, pour dire: Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz: Absalom règne à Hébron. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Absalom envoya des agents dans toutes les tribus d'Israël, en leur disant: Quand vous entendrez le son de la trompe, vous direz: Absalom est devenu roi à Hébron! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Absalom envoya des émissaires dans toutes les tribus d'Israël, pour dire: Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz: Absalom est roi à Hébron. |
| French Jerusalem 1998 | Absalom dépêcha des émissaires à toutes les tribus d'Israël pour dire: "Quand vous entendrez le son du cor, vous direz: Absalom est devenu roi à Hébron." |
| French Machaira 2012 | Or Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d’Israël, pour dire: Quand vous entendrez le son de la trompette, dites: Absalom est proclamé roi à Hébron! |
| French Martin 1744 | Or Absalom avait envoyé dans toutes les Tribus d'Israël des gens apostés, pour dire: Aussitôt que vous aurez entendu le son de la trompette, dites: Absalom est établi Roi à Hébron. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'Israël, pour dire: Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz: Absalom règne à Hébron. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De là, il envoya discrètement ses partisans dans toutes les tribus d'Israël, avec la consigne suivante: « Quand vous entendrez un certain son de la trompette, vous annoncerez qu'Absalom est devenu roi, à Hébron. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'Israël pour dire: Quand vous entendrez le son du cor, vous direz: Absalom règne à Hébron. |
| French OST (Ostervald) | Or Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'Israël, pour dire: Quand vous entendrez le son de la trompette, dites: Absalom est proclamé roi à Hébron! |
| French OST - Osterwald | Or Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'Israël, pour dire: Quand vous entendrez le son de la trompette, dites: Absalom est proclamé roi à Hébron! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | De là, il envoie des gens dans toutes les tribus d’Israël en leur disant: « Quand vous entendrez sonner de la trompette, vous annoncerez: Absalom est devenu roi à Hébron. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant Absalom avait envoyé des émissaires dans toutes les Tribus d'Israël pour dire: Dès que vous ouïrez le son de la trompette, dites: Absalom est Roi à Hébron. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'Israël pour dire: «Quand vous entendrez le son de la trompette, vous direz: ‘Absalom est devenu roi à Hébron’», |
| French Vigouroux 1902 Bible | En même temps (Mais) Absalom envoya des espions dans toutes les tribus d'Israël avec cet ordre : Aussitôt que vous entendrez sonner la trompette, publiez qu'Absalom règne dans Hébron. |