2 Samuel 14:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors, Joab se rendit chez Absalom et lui demanda pourquoi ses serviteurs avaient mis le feu à son champ. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Aussitôt, Joab se rendit chez Absalom et lui demanda: «Pourquoi tes domestiques ont-ils mis le feu à mon champ?» – |
| French (Catholique Crampon 1923) | Joab se leva et, étant venu vers Absalom dans sa maison, il lui dit: «Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu au champ qui m’appartient?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Alors Joab se leva et vint vers Absalom dans la maison, et lui dit: Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu à mon champ? |
| French (La Bible expliquée) | Aussitôt, Joab se rendit chez Absalom et lui demanda: « Pourquoi tes domestiques ont-ils mis le feu à mon champ? » – |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Joab se leva et se rendit auprès d'Absalom, dans sa maison. Il lui dit: Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu au champ qui m'appartient? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Joab vint trouver Absalom chez lui. Il lui dit: Pourquoi tes hommes ont-ils mis le feu à la parcelle qui m'appartient? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Joab se leva et vint vers Absalom, chez lui, et lui dit: Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu à mon champ? |
| French Jerusalem 1998 | Joab vint trouver Absalom dans sa maison et lui dit: "Pourquoi tes serviteurs ont-il mis le feu au champ qui m'appartient?" |
| French Machaira 2012 | Alors Joab se leva et vint trouver Absalom dans sa maison, et lui dit: Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu à mon champ? |
| French Martin 1744 | Alors Joab se leva et vint vers Absalom dans sa maison; et lui dit: Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu à mon champ? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Joab se leva et se rendit auprès d'Absalom, dans sa maison. Il lui dit: Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu au champ qui m'appartient? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Aussitôt, Joab se rendit chez Absalom et il lui demanda: « Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu à mon champ? » – |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Joab se leva et se rendit auprès d'Absalom, dans sa maison. Il lui dit: Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu au champ qui m'appartient? |
| French OST (Ostervald) | Alors Joab se leva et vint trouver Absalom dans sa maison, et lui dit: Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu à mon champ? |
| French OST - Osterwald | Alors Joab se leva et vint trouver Absalom dans sa maison, et lui dit: Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu à mon champ? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Aussitôt Joab va chez Absalom. Il lui demande: « Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu à mon champ? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Là-dessus Joab se leva et vint trouver Absalom chez lui et lui dit: Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu à mon champ? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Joab se leva et alla trouver Absalom chez lui. Il lui dit: «Pourquoi tes serviteurs ont-ils mis le feu au champ qui m'appartient?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Joab alla donc trouver Absalom dans sa maison, et lui dit : Pourquoi tes gens (serviteurs) ont-ils mis le feu à ma moisson ? |