2 Samuel 14:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors Absalom dit à ses serviteurs : Vous voyez le champ de Joab à côté du mien, il y a de l’orge ; allez y mettre le feu ! Les serviteurs d’Absalom exécutèrent ses ordres.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors Absalom dit à ses domestiques: «Vous voyez le champ d'orge qui appartient à Joab, à côté du mien. Allez y mettre le feu!» Les domestiques exécutèrent son ordre.
French (Catholique Crampon 1923) Absalom dit alors à ses serviteurs: «Voyez, le champ de Joab est à côté du mien; il s’y trouve de l’orge pour lui: allez-y mettre le feu.» Et les serviteurs d’Absalom mirent le feu au champ.
French (J.N. Darby) 1885 Alors Absalom dit à ses serviteurs: Voyez, le champ de Joab est auprès du mien; il y a de l'orge, allez et mettez-y le feu. Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu au champ.
French (La Bible expliquée) Alors Absalom dit à ses domestiques: « Vous voyez le champ d'orge qui appartient à Joab, à côté du mien. Allez y mettre le feu! » Les domestiques exécutèrent son ordre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Absalom dit alors à ses serviteurs: Voyez, le champ de Joab est à côté du mien; il y a de l'orge; allez et mettez-y le feu. Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu au champ.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Absalom dit alors à ses hommes: Regardez, la parcelle de Joab est à côté de la mienne; il y a là de l'orge; allez y mettre le feu. Les hommes d'Absalom mirent le feu au champ.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Absalom dit à ses serviteurs: Voyez, le champ de Joab est à côté du mien, et il y a de l'orge; allez et mettez-y le feu. Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu à ce champ.
French Jerusalem 1998 Absalom dit à ses serviteurs: "Voyez le champ de Joab qui est à côté du mien et où il y a de l'orge, allez-y mettre le feu." Les serviteurs d'Absalom mirent le feu au champ.
French Machaira 2012 Alors il dit à ses serviteurs: Voyez le champ de Joab qui est auprès du mien, ce champ d’orge; allez-y mettre le feu. Et les serviteurs d’Absalom mirent le feu à ce champ.
French Martin 1744 Alors [Absalom] dit à ses serviteurs: Vous voyez [là] le champ de Joab qui est auprès du mien, il y a de l'orge, allez et mettez-y le feu. Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu à ce champ.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Absalom dit alors à ses serviteurs: Voyez, le champ de Joab est à côté du mien; il y a de l'orge; allez et mettez-y le feu. Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu au champ.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Absalom dit à ses serviteurs: « Vous voyez le champ d'orge qui appartient à Joab, à côté du mien? Allez y mettre le feu! » Les serviteurs exécutèrent son ordre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Absalom dit alors à ses serviteurs: Voyez, le champ de Joab est à côté du mien; il y a de l'orge; allez et mettez-y le feu. Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu au champ.
French OST (Ostervald) Alors il dit à ses serviteurs: Voyez le champ de Joab qui est auprès du mien, ce champ d'orge; allez-y mettre le feu. Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu à ce champ.
French OST - Osterwald Alors il dit à ses serviteurs: Voyez le champ de Joab qui est auprès du mien, ce champ d'orge; allez-y mettre le feu. Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu à ce champ.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors Absalom dit à ses serviteurs: « Vous voyez le champ d’orge qui est à côté du mien. C’est celui de Joab. Allez y mettre le feu! » Les serviteurs obéissent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors il dit à ses serviteurs: Voyez le champ de Joab à côté du mien, et il y a de l'orge; allez et mettez-y le feu. Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu au champ.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Absalom dit alors à ses serviteurs: «Voyez le champ de Joab! Il est à côté du mien et il y a de l'orge. Allez y mettre le feu.» Et les serviteurs d'Absalom mirent le feu au champ.
French Vigouroux 1902 Bible il dit à ses serviteurs : Vous savez que Joab a un champ (une moisson) d'orge qui est auprès du mien (de mon champ) ; allez donc, et mettez-y le feu. Ses gens brûlèrent donc l'orge de Joab (la moisson). Les serviteurs de Joab vinrent alors trouver leur maître, après avoir déchiré leurs vêtements, et ils lui dirent : Les serviteurs d'Absalom ont brûlé une partie de votre champ.