2 Samuel 13:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais Absalom insista tellement que David laissa partir avec lui Amnôn et tous les autres fils du roi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | De nouveau, Absalom insista, et finalement, le roi laissa Amnon et ses autres fils partir avec lui. Absalom prépara un festin, un vrai festin de roi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Absalom ayant insisté, le roi laissa aller avec lui Amnon et tous les fils du roi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Absalom le pressa, et il envoya avec lui Amnon et tous les fils du roi. |
| French (La Bible expliquée) | De nouveau, Absalom insista, et finalement, le roi laissa Amnon et ses autres fils partir avec lui. On comprend la colère d'Absalom après le viol de sa sœur Tamar. Il profite de la tonte des moutons pour organiser une fête et camoufler ainsi son désir de vengeance. Amnon va tomber dans le piège. David soupçonne l'intrigue d'Absalom. Il pose une question qui ne semble que simple formalité. Pourtant l'orage gronde. Absalom prend la responsabilité de l'assassinat de son demi-frère Amnon. Son profond ressentiment l'amène à s'enfoncer dans la spirale de la violence. Le récit ne remet pas en question l'obéissance aveugle des serviteurs qui exécutent sans broncher l'ordre d'Absalom. Aujourd'hui on jugerait la chose différemment: ils seraient au moins accusés de complicité. Dans un premier temps, David est informé que tous ses fils ont été tués par Absalom. Peu après, cette information est corrigée: seul Amnon a été assassiné. Absalom s'enfuit à Guéchour chez Talmaï, son grand-père maternel. David se réfugie dans les larmes. Il se rend compte que sa propre maison se disloque de plus en plus, voguant d'un scandale à un autre. Avec le temps, David éprouvera moins de ressentiment contre Absalom, mais il continuera à le tenir éloigné de la cour. Absalom prépara un festin, un vrai festin de roi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Sur les instances d'Absalom, le roi laissa aller avec lui Amnon et tous ses fils. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Sur l'insistance d'Absalom, le roi laissa aller avec lui Amnon et tous les fils du roi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Absalom le pressa, et il laissa aller avec lui Amnon et tous les fils du roi. |
| French Jerusalem 1998 | Mais Absalom insista et il laissa partir avec lui Amnon et tous les fils du roi. Absalom prépara un festin de roi |
| French Machaira 2012 | Mais Absalom le pressa tant qu’il laissa aller Amnon, et tous les fils du roi avec lui. |
| French Martin 1744 | Et Absalom le pressa tant, qu'il laissa aller Amnon, et tous les fils du Roi avec lui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Sur les instances d'Absalom, le roi laissa aller avec lui Amnon et tous ses fils. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De nouveau, Absalom insista, et finalement, le roi laissa Amnon et ses autres fils partir avec lui. Absalom prépara un festin, un vrai festin de roi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Sur l'insistance d'Absalom, le roi laissa aller avec lui Amnon et tous les fils du roi. |
| French OST (Ostervald) | Mais Absalom le pressa tant qu'il laissa aller Amnon, et tous les fils du roi avec lui. |
| French OST - Osterwald | Mais Absalom le pressa tant qu'il laissa aller Amnon, et tous les fils du roi avec lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Absalom insiste de nouveau. À la fin, le roi laisse Amnon et ses autres fils partir avec Absalom. Alors Absalom prépare un repas, un vrai repas de roi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais Absalom insista auprès de lui, et David accorda permission de l'accompagner à Amnon et à tous les fils du Roi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Sur l’insistance d'Absalom, le roi laissa Amnon et tous ses fils partir avec lui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Néanmoins Absalom le pressa tellement, qu'il laissa aller avec lui Amnon et tous ses frères. Or Absalom avait fait préparer un festin de roi. |