2 Samuel 12:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors Nathan dit à David : Cet homme-là, c’est toi ! Voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu d’Israël : « Je t’ai conféré l’onction pour t’établir roi d’Israël et je t’ai délivré de Saül. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «L'homme qui a fait cela, c'est toi! répliqua Natan. Et voici ce que déclare le Seigneur, le Dieu d'Israël: “Je t'ai consacré roi d'Israël. Je t'ai sauvé des attaques de Saül. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Nathan dit à David: «Tu es cet homme-là! Ainsi parle Yahweh, le Dieu d’Israël: Je t’ai oint pour roi sur Israël, et je t’ai délivré de la main de Saül; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Nathan dit à David: Tu es cet homme! Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Je t'ai oint pour roi sur Israël, et je t'ai délivré de la main de Saül, |
| French (La Bible expliquée) | « L'homme qui a fait cela, c'est toi! répliqua Natan. Et voici ce que déclare le Seigneur, le Dieu d'Israël: “Je t'ai consacré roi d'Israël. Je t'ai sauvé des attaques de Saül. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et Nathan dit à David: Tu es cet homme-là! Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Je t'ai oint pour roi sur Israël, et je t'ai délivré de la main de Saül; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors Nathan dit à David: Cet homme-là, c'est toi! Ainsi parle le Seigneur, le Dieu d'Israël: C'est moi qui t'ai conféré l'onction pour que tu sois roi sur Israël, et c'est moi qui t'ai délivré de la main de Saül; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Nathan dit à David: Tu es cet homme-là ! Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël. Je t'ai oint comme roi d'Israël et je t'ai délivré de la main de Saül; |
| French Jerusalem 1998 | Natân dit alors à David: "Cet homme, c'est toi! Ainsi parle Yahvé, Dieu d'Israël: Je t'ai oint comme roi d'Israël, je t'ai sauvé de la main de Saül, |
| French Machaira 2012 | Alors Nathan dit à David: Tu es cet homme-là! Ainsi dit YEHOVAH, le Dieu d’Israël: Je t’ai oint pour roi sur Israël, et je t’ai délivré de la main de Saül; |
| French Martin 1744 | Alors Nathan dit à David: Tu [es] cet homme-là. Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'Israël: Je t'ai oint pour être Roi sur Israël, et je t'ai délivré de la main de Saül. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et Nathan dit à David: Tu es cet homme-là! Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Je t'ai oint pour roi sur Israël, et je t'ai délivré de la main de Saül; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Celui qui a fait cela, c'est toi! répliqua Natan. Et voici ce que déclare le Seigneur, le Dieu d'Israël: “Je t'ai choisi comme roi d'Israël. Je t'ai sauvé des attaques de Saül. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors Nathan dit à David: Tu es cet homme-là! Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: C'est moi qui t'ai donné l'onction comme roi sur Israël, et c'est moi qui t'ai délivré de la main de Saül; |
| French OST (Ostervald) | Alors Nathan dit à David: Tu es cet homme-là! Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Je t'ai oint pour roi sur Israël, et je t'ai délivré de la main de Saül; |
| French OST - Osterwald | Alors Nathan dit à David: Tu es cet homme-là! Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Je t'ai oint pour roi sur Israël, et je t'ai délivré de la main de Saül; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Natan dit à David: « L’homme qui a fait cela, c’est toi! Et voici ce que le Seigneur, Dieu d’Israël, te dit: “Je t’ai consacré comme roi d’Israël. Je t’ai délivré de la main de Saül. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Nathan dit à David: Tu es cet homme-là! Ainsi parle l'Éternel, Dieu d'Israël: Je t'ai oint comme Roi d'Israël, et je t'ai arraché des mains de Saül, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Nathan déclara alors à David: «C’est toi qui es cet homme-là! Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israël: Je t'ai désigné par onction comme roi sur Israël et je t'ai délivré de Saül. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors Nathan dit à David : Cet homme, c'est vous-même. Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël : Je t'ai sacré roi sur Israël, et t'ai délivré de la main de Saül. |