2 Samuel 12:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors il envoya des messagers à David pour lui dire : J’ai donné l’assaut à Rabba et je me suis même emparé du quartier d’en bas où se trouve la réserve d’eau. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il envoya des messagers dire à David: «J'ai attaqué Rabba. Je me suis même emparé du quartier où se trouve la réserve d'eau. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et Joab envoya des messagers à David pour lui dire: «J’ai assiégé Rabba et je me suis déjà emparé de la ville des eaux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Joab envoya des messagers à David, et dit: J'ai fait la guerre contre Rabba, et j'ai aussi pris la ville des eaux. |
| French (La Bible expliquée) | Il envoya des messagers dire à David: « J'ai attaqué Rabba. Je me suis même emparé du quartier où se trouve la réserve d'eau. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et envoya des messagers à David pour lui dire: J'ai attaqué Rabba, et je me suis déjà emparé de la ville des eaux; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il envoya des messagers à David, pour lui dire: J'ai attaqué Rabba et j'ai déjà pris la Ville des Eaux; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Joab envoya des messagers à David pour lui dire: J'ai attaqué Rabba et j'ai même pris la ville des eaux; |
| French Jerusalem 1998 | Joab envoya alors des messagers à David pour dire: "J'ai attaqué Rabba, je me suis emparé de la ville des eaux. |
| French Machaira 2012 | Alors Joab envoya des messagers vers David, pour lui dire: J’ai attaqué Rabba, et même j’ai pris la ville des eaux. |
| French Martin 1744 | Et Joab avait envoyé des messagers vers David, pour lui dire: J'ai battu Rabba, et j'ai pris la ville des eaux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et envoya des messagers à David pour lui dire: J'ai attaqué Rabba, et je me suis déjà emparé de la ville des eaux; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il envoya des messagers dire à David: « J'ai attaqué Rabba. Je me suis même emparé du quartier où se trouve la réserve d'eau. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il envoya des messagers à David pour lui dire: J'ai attaqué Rabba et je me suis déjà emparé de la ville des eaux; |
| French OST (Ostervald) | Alors Joab envoya des messagers vers David, pour lui dire: J'ai attaqué Rabba, et même j'ai pris la ville des eaux. |
| French OST - Osterwald | Alors Joab envoya des messagers vers David, pour lui dire: J'ai attaqué Rabba, et même j'ai pris la ville des eaux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il envoie des messagers à David pour lui dire: « J’ai attaqué Rabba et j’ai pris le quartier où l’eau se trouve en réserve. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | il dépêcha des courriers à David pour lui dire: J'ai donné l'assaut à Rabba, et, qui plus est, je suis maître du quartier des eaux; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il envoya alors des messagers à David pour lui dire: «J'ai attaqué Rabba et je me suis déjà emparé du quartier des eaux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | il envoya des courriers à David, avec ordre de lui dire : J'ai lutté contre Rabbath, et la ville des eaux va être prise. |